PASO

v. Pisada
1Sa 20:3 apenas hay un p entre mí y la muerte
Job 18:7 sus p vigorosos serán acortados, y su
Psa 17:5 sustenta mis p en tus caminos, para que
Psa 17:11 han cercado ahora nuestros p; tienen
Psa 56:6 miran atentamente mis p, como quienes
Psa 85:13 justicia .. y sus p nos pondrá por camino
Psa 119:133 ordena mis p con tu palabra, y ninguna
Pro 4:12 anduvieres, no se estrecharán tus p, y si
Pro 20:24 de Jehová son los p del hombre; ¿cómo
Jer 10:23 ni del hombre .. es el ordenar sus p
Lam 4:18 nuestros p, para que no anduviésemos


Paso (heb. tsaad). Medida de longitud en la antigüedad (2Sa 6:13). Como variaba tanto en su medida -el paso común o andante tení­a 2 1/2 pies; el romano o geométrico, 5 pies; el militar o de marcha de infanterí­a, 2 pies-, no prendió como término técnico a diferencia del pie, del codo* y de otras. Los escritores del NT lo reemplazaron por la milla* y por la braza.* Pasto. Véase Hierba.

Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico

[553]
Entre sus acepciones, se denomina así­ en la piedad cristiana a las representaciones escénicas de la pasión que, acompañadas por sus fieles devotos o cofradí­as, desfila o “pasa” ante los espectadores que contemplan la escena o figura.

Los pasos fueron muchos en diversas costumbres procesionales que fomentaron la piedad popular, sobre todo en referencia a los santos patronos.

Pero fueron los pasos de Semana Santa los que promovieron el arte de la imaginerí­a religiosa desde la Edad Media. Pero fue en el Barroco cuando se desencadenó el arte escultórico admirable que llenó iglesias y santuarios de “pasos”. Gregorio Fernández, Juan de Juni, Pedro Berruguete pueden ser representantes de las mejores tallas para las cofradí­as castellanas y andaluzas.

Pedro Chico González, Diccionario de Catequesis y Pedagogí­a Religiosa, Editorial Bruño, Lima, Perú 2006

Fuente: Diccionario de Catequesis y Pedagogía Religiosa

A. Nombre pa>am (µ[‘P’ , 6471), “paso; pie; pedestal; pata; golpe; yunque”. Se han constatado cognados de este nombre en ugarí­tico (pcn) y fenicio. Los casos de este vocablo en la Biblia llegan a 117 y se encuentran en todos los perí­odos del lenguaje. Los matices del término tienen que ver con el significado básico de “pie humano”. El salmista usa esta acepción en Psa 58:10 (rva): “El justo se alegrará cuando vea la venganza, y lavará sus pies en la sangre del impí­o”. En Exo 25:12 (rva) el término se aplica a los “pedestales o pies” del arca del testimonio: “Para ella harás cuatro aros de oro fundido, los cuales pondrás en sus cuatro patas: dos aros a un lado de ella, y dos aros al otro lado”. En otros pasajes el vocablo indica “pasos” que se dan: “Mis pasos se han mantenido en tus caminos, para que mis pies no resbalen” (Psa 17:5 rva). En Jdg 5:28 el término se refiere a los “pasos” o “golpes” de los cascos de un caballo galopante. Este matiz de “golpe de pie” sobre el suelo (pasos) se extiende para significar el “golpe” de una lanza: “Dijo entonces Abisay a David †¦ Déjame que lo clave en tierra con la lanza de un solo golpe” (1Sa 26:8 bj). Por último, pa>am también expresa un objeto con forma de pie, un “yunque” (Isa 41:7). B. Adverbio pa>am (µ[‘P’ , 6471), “una vez; ahora; nunca más; ya”. Este vocablo actúa como un adverbio cuyo enfoque es un acontecimiento o un tiempo. Este es el énfasis que tiene en Exo 10:17 (rva): “pero perdonad,por favor, mi pecado solo”una vez” más”. La primera vez que se encuentra en la Biblia, el vocablo enfatiza la irrevocabilidad y el carácter absoluto de un acontecimiento: “Ahora, esta es hueso de mis huesos y carne de mi carne” (Gen 2:23 rva). La fuerza de este significado se percibe claramente en la traducción de Gen 18:32 (rva), donde Abraham dice a Dios: “Por favor, no se enoje mi Señor, si hablo solo una vez mãs”. , 3766), “inclinarse, agacharse, arrodillarse, encorvarse”. Este término está tanto en hebreo moderno como ugarí­tico. En el Antiguo Testamento hebreo aparece alrededor de 35 veces. Kara> se encuentra por primera vez en la bendición de Jacob sobre su lecho de muerte dirigida a Judá: “Se encorvó, se echó como león” (Gen 49:9 rvr; “se agazapa” lba; “se agacha” rva). La implicación de kara> parece ser doblar las piernas o rodillas, puesto que un nombre que quiere decir “pierna” se deriva del mismo vocablo. Una de las pruebas eliminatorias para el ejército de Gedeón fue “agacharse” para beber (Jdg 7:5-6). “Arrodillarse” era un gesto común en la adoración a Dios (1Ki 8:54; Esd 9.5; Isa 45:23; cf. Phi 2:10). El rey de Persia ordenó que todos se “inclinasen” ante Hamán (Est 3:2-5 lba; “arrodillarse” rvr, rva, nrv). “Encorvarse” o “inclinarse” sobre una mujer era un eufemismo para relaciones sexuales (Job 31:10). Idiomáticamente, una mujer que estaba en proceso de dar a luz “se encorvaba” o “arrodillaba” (1Sa 4:19). Las “rodillas que se doblaban” era por enfermedad o vejez (Job 4:4).

Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento

parodos (pavrodo”, 3938), paso o pasar. Se utiliza con en, en (1Co 16:7 “de paso”; lit., “en pasando”).¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento