SULAMITA

Sulamita (heb. shûlammîth, “pací­fica [tranquila]”). Nativa de Sulem, que tal vez sea Sunem* (según la LXX), como se puede inferir del hecho de que la ciudad de Sunem se conocí­a como Sulem en los dí­as de Eusebio (s IV d.C.). Este gentilicio aparece en el Cantar de los Cantares (6:13) para referirse a una joven. Se ha sugerido que Salomón usó este nombre porque las mujeres de esa ciudad eran renombradas por su belleza (cf 1Ki 1:3).

Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico

nombre de la amada en el Cantar de los Cantares, que sólo aparece en Ct 7, 1, sin que se sepa su significado. En este nombre algunos ven una semejanza fonética con la sunamita del rey David, 1 R 1, 3; 2, 21-22; o con el nombre del rey Salomón, a quien se le atribuye especialmente este canto, como su forma femenina.

Diccionario Bí­blico Digital, Grupo C Service & Design Ltda., Colombia, 2003

Fuente: Diccionario Bíblico Digital

(heb., shulammith, pací­fico). Un tí­tulo aplicado a una jovencita en el Cantar de los Son 6:13. No es improbable que sea una forma femenina de Salomón. Si esta palabra es la misma que la palabra †œsunamita†, como la traducción de la LXX lo implica , entonces se pudiese derivar de la ciudad de Sunem. Ver SUNAMITA; Ver SUNEM).

Fuente: Diccionario Bíblico Mundo Hispano

(pací­fica).

Can 6:13.

Diccionario Bí­blico Cristiano
Dr. J. Dominguez

http://biblia.com/diccionario/

Fuente: Diccionario Bíblico Cristiano

Gentilicio aplicado a la primera figura femenina del Cantar de los Cantares. Puede ser simplemente un nombre poético. Incluso algunos señalan que tiene el mismo origen del nombre †œSalomón†. Otros prefieren leer †œsunamita†, en tal caso se tratarí­a de una persona originaria de la ciudad de †¢Sunem. Abisag, la joven que cuidaba a David en su vejez, es llamada sunamita. Algunos piensan que ella es la protagonista del poema. No hay datos seguros sobre el particular.

Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano

vet, Joven mujer mencionada en el Cantar de los Cantares (Cnt. 6:13). Este término parece derivarse del nombre de la ciudad de Sunem. En la LXX se traduce sounameitis, o sunamita. En la época de Eusebio, Sunem se llamaba Sulem; en nuestros dí­as recibe el nombre de Sõlem o Sûlam. Es posible que la forma de sulamita haya sido preferida a la de sunamita a causa de su asonancia con Salomón, en heb. “Sh’lomoh”. En tal caso, serí­a una especie de tí­tulo, forma femenina de Salomón, más que un nombre propio.

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado

Nombre que se aplica a la hermosa campesina protagonista de El Cantar de los Cantares (6:13). Probablemente indica que procedí­a de la ciudad de Sunem, la moderna Sulam. (Compárese con 1Re 1:3.) Apoya este punto de vista el hecho de que la Septuaginta griega (Manuscrito Vaticano núm. 1209) la llame †œsunamita†, y también el que Eusebio, escritor eclesiástico del siglo IV E.C., llame Sulem a Sunem. (Onomasticón, 158, 11.)

Fuente: Diccionario de la Biblia

“Sulamita” es un sustantivo femenino (šûlammı̂ṯ) aplicado a la heroína en Cnt. 6.13 que ha resultado ser un formidable problema para los estudiosos. Algunos (p. ej. el Lexicon de Koehler) lo han relacionado con el nombre de una ciudad desconocida, Sulam; algunos (p. ej. ISBE) lo clasifican como variante de Sunamita (inf.) ; otros (p. ej. L. Waterman y H. Torczyner) identifican a la Sulamita con *Abisag, la Sunamita. E. J. Goodspeed (AJSL 50, 1934, pp. 102ss) y H. H. Rowley (AJSL 56, 1939, pp. 84–91) rechazan toda conexión con Sunem, considerando que se trata de la contraparte femenina de Salomón “la salomonesa”. Se han hecho intentos de deducir los nombres Salomón y Sulamita del dios Selem. Véase H. H. Rowley, The Servant of the Lord, 1952, pp. 223.

D.A.H.

Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico