VISTA

Ecc 6:9 más vale v de ojos que deseo que pasa
Mat 20:34 los ojos, y en seguida recibieron la v
Mar 10:52 seguida recobró la v, y seguía a Jesús en el
Luk 18:41 ¿qué quieres .. Señor, que yo reciba la v
2Co 5:7 porque por fe andamos, no por v


A. NOMBRES 1. eidos (e”, 1491), se traduce “vista” en 2 Cor 5.7; véase APARIENCIA, Nº 1, etc. 2. anablepsis (ajnavbleyi”, 309), denota “recuperación de la vista” (ana, de nuevo; blepo, ver), Luk 4:18 “vista” (VM, Besson: “recobro de la vista”; LBA: “recuperación de la vista”).¶ En la LXX, Isa 61:1:¶ 3. ofthalmos (ojfqalmov”, 3788), ojo (castellano, oftalmologí­a, etc.). Se traduce “vista” en Act 1:9 (VM, LBA; NVI: “miradas”; RV, RVR, RVR77, Besson: “ojos”). Véase OJO, Nº 1. B. Verbos 1. anablepo (ajnablevpw, 308), mirar arriba, denota también recibir o recobrar la vista (relacionado con A, Nº 2), p.ej., Mat 20:34; Mc 10.51, 52; Luk 18:41; Joh 9:11,15,18, dos veces; Act 9:12,17,18; 22.13, dos veces. Véanse LEVANTAR, Nº 13, MIRAR, Nº 2, OJO, RECIBIR, RECOBRAR, VER. 2. atenizo (ajtenivzw, 816), de atenes, tenso, atento, denota mirar fijando la vista, traducido “fijar la vista” en 2 Cor 3.7; “fijarán la vista”, v. 13. Véanse FIJAR, A, Nº 1, MIRAR, Nº 7, etc. 3. muopazo (muwpavzw, 3467), ser corto de vista (muo, cerrar; ops, ojo; cf. los términos castellanos miope, miopí­a), se traduce “tiene la vista muy corta” (2Pe 1:9; VM: “teniendo cerrados los ojos”; Besson: “muy corto de vista”; NVI: “es un miope”). Véase CORTO, Nº 1. Nota: Para prosopon, traducido “no era conocido de vista” (Gl 1.22); “de vista” (1Th 2:17); véase ROSTRO, Nº 1, etc.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento