Altogether
Altogether
ol-too-gether: Representing five Hebrew and three Greek originals, which variously signify (1) together; i.e. all, e.g. ‘all men, high and low, weighed together in God’s balance are lighter than vanity’ (Psa 62:9); so also Psa 53:3; Jer 10:8. (2) all: so the Revised Version (British and American), Isa 10:8 : Are not my princes all of them kings? (3) with one accord have broken the yoke; so the Revised Version (British and American), Jer 5:5. (4) completely, entirely, fully: so as not to destroy him altogether (2Ch 12:12; compare Gen 18:21; Exo 11:1; Psa 39:5; Jer 30:11 the King James Version; compare the Revised Version (British and American)). (5) wholly: altogether born in sins, Joh 9:34. (6) In 1Co 5:10 the Revised Version (British and American) rendered at all; 1Co 9:10 assuredly. (7) A passage of classic difficulty to translators is Act 26:29, where altogether in the Revised Version (British and American) is rendered with much, Greek en megalo (en pollo). See ALMOST. Many of the instances where altogether occurs in the King James Version become together in the Revised Version (British and American). Used as an adjective in Psa 39:5 (altogether vanity).
Fuente: International Standard Bible Encyclopedia
Altogether
“whole,” is rendered “altogether” in Joh 9:34. It is sometimes subjoined to an adjective or a verb, as in this case, to show that the idea coveyed by the adjective or verb belongs to the whole person or thing referred to. So here, lit., “thou wast altogether (i.e., completely) born in sins.” Cp. Mat 13:33, RV; Luk 11:36; Luk 13:21; Joh 13:10, RV (rendered “every whit”). See ALL, and EVERY WHIT.
from pas, “all,” is translated in various ways. The rendering “altogether” is found only in 1Co 5:10 (where the RV margin gives the alternative meaning, “not at all” (meaning the fornicators of this world) and 1Co 9:10 (marg., “doubtless”). The other renderings are, in Luk 4:23, “doubtless” (AV, “surely”); in Act 18:21, “by all means,” (AV, “only”); so in 1Co 9:22, both RV and AV; in Act 21:22, “certainly” (AV, “needs,” which does not give an accurate meaning); in Act 28:4, “no doubt;” in Rom 3:9, “in no wise” (lit., “not at all”), so in 1Co 16:12. In Act 26:29 the AV has given a misleading rendering in the phrase “both almost and altogether;” there is no Greek word here which means “altogether;” the RV corrects to “whether with little or with much.” See ALL.
denotes “altogether or actually, or assuredly.” See ACTUALLY, and ALL, B, No. 1.