Amiss
Amiss
a-mis: There are two words translated amiss in the New Testament, , atopos, referring to that which is improper or harmful (Luk 23:41; Act 28:6), while , kakos, refers to that which is evil in the sense of a disaster, then to that which is wicked, morally wrong. This latter is the use of it in Jam 4:3. The purpose of the prayer is evil, it is therefore amiss and cannot be granted (compare 2Ch 6:37).
Fuente: International Standard Bible Encyclopedia
Amiss
lit., “out of place” (a, negative, topos, “a place”), denotes unbecoming, not befitting. It is used four times in the NT, and is rendered “amiss” three times in the RV; in the malefactor’s testimony of Christ, Luk 23:41; in Festus’ words concerning Paul, Act 25:5, “if there is anything amiss in the man” (AV, “wickedness”); in Act 28:6, of the expected effect of the viper’s attack upon Paul (AV, “harm”); in 2Th 3:2, of men capable of outrageous conduct, “unreasonable.” See HARM, UNREASONABLE.
akin to kakos, “evil,” is translated “amiss” in Jam 4:3; elsewhere in various ways. See EVIL, GRIEVOUS, MISERABLE, SORE.