Die
Die
(, muth, , gawa; , apothnesko, , teleutao): To die, etc., is of very frequent occurrence, and in the Old Testament is generally the translation of muth, meaning perhaps originally, to be stretched out or prostrate. To die, should be the consequence of eating the forbidden fruit (Gen 2:17; compare Gen 20:7; 2Ki 1:4, 2Ki 1:6). Die is commonly used of natural death (Gen 5:8; Gen 25:8). It is used also of violent death (Gen 26:9, Gen 26:11; Exo 21:20); punitive (Exo 19:12; Exo 21:12, Exo 21:14; Exo 28:43; Num 4:15; Eze 3:1 :8ff); as the result of willfulness or indifference (Pro 10:21; Pro 15:10; Pro 19:16). To die the death of the righteous is something to be desired (Num 23:10).
In the New Testament the word for to die, etc., is generally apothnesko, to die off or away, used of dying in all forms: of natural death (Mat 22:24); of violent death (Joh 11:50, Joh 11:51; Joh 19:7; Act 25:11); of the death of Christ (Joh 12:33); of death as the consequence of sin (Joh 8:21, Joh 8:24; Rom 8:13); teleutao, to end (life), also occurs several times (Mat 15:4); thnesko, to die, occurs once (Joh 11:21), and apollumi, to destroy (Joh 18:14); in Act 25:16 (Textus Receptus) we have eis apoleian, to destruction.
Figurative Use
The figurative use of to die is not frequent, if indeed it ever occurs. In 1Sa 25:37 it may be equivalent to faint, His heart died within him, and he became as a stone, but this may be meant literally. In Amo 2:2 it is said that Moab shall die, i.e. perish as a nation. Paul describes the condition of the apostles of Christ as dying, and behold, we live (2Co 6:9), and says, I die daily (1Co 15:31), but the references may be to exposure to death. When in Rom 7:9 he says, When the commandment came … I died, he may mean that it rendered him liable to death. In Rom 6:2 we have we who died to sin, i.e. in Christ, and in our acceptance of His death as representing ours; similarly we read in 2Co 5:14, One died for all, therefore all died (Revised Version (British and American)), i.e. representatively, and in Col 2:20 if ye died with Christ; Col 3:3, for ye died, the Revised Version (British and American) (in Christ). Compare 2Ti 2:11; 1Pe 2:24.
Of the changes in the Revised Version (British and American) may be mentioned abode for died (Gen 25:18, margin or settled, Hebrew fell); he that is to die for worthy of death (Deu 17:6); died for are dead (Joh 6:49, Joh 6:58, and the American Standard Revised Version Joh 8:52, Joh 8:53); though he die for were dead (Joh 11:25); many died for were dead (Rom 5:15); died for nought for in vain (Gal 2:21); when his end was nigh for died (Heb 11:22). Of special importance are the changes from be, are, were, dead in Rom 6:2, Rom 6:7, Rom 6:8; 2Co 5:14; Col 2:20; Col 3:3; 2Ti 2:11, and having died for being dead in 1Pe 2:24, as bringing out the truth that in the sight of God all men died in Christ. See also DEATH.
Fuente: International Standard Bible Encyclopedia
Die
Gen 2:17 (b) The word is used here to describe various experiences of human beings.
(1). The death of the body to this world.
(2). The death of the soul to GOD.
(3). The death of the Christian to worldly and wicked desires.
(4). The final separation from GOD when the soul and body together are cast into the lake of fire to be forever punished.
1Co 15:31 (a) Paul is telling us here that it is his daily experience to consider himself dead to sin and to the sinful calls of the world. It is his constant experience for sin is constantly appealing to us for satisfaction.
2Co 6:9 (a) The word refers to the experience of laying aside the things that displease the Lord and becoming unresponsive to the calls and demands of sin.