Expedient
Expedient
eks-pedi-ent (, sumphero): The Greek word translated expedient (sumphero) means literally, to bear or bring together; with a personal reference, to be well or profitable. In the New Testament it never means profitable or convenient as opposed to what is strictly right. It is translated expedient (Joh 11:50, it is expedient for us, the Revised Version (British and American) for you; Joh 16:7, It is expedient for you that I go away, i.e. profitable, for your good, Joh 18:14; 1Co 6:12; 1Co 10:23; 2Co 8:10; 2Co 12:1). In Mat 19:10, instead of not good to marry, the Revised Version (British and American) has not expedient. The modern sense of expediency as hastening or acceleration, is not found in the New Testament, any more than its bad sense of mere convenience. Nothing but the right can ever be expedient (Whately).
Fuente: International Standard Bible Encyclopedia
Expedient
signifies (a), transitively, lit., “to bring together,” (sun, “with,” phero, “to bring”), Act 19:19; (b) intransitively, “to be an advantage, profitable, expedient” (not merely ‘convenient’); it is used mostly impersonally, “it is (it was) expedient;” so in Mat 19:10, RV (negatively), AV, “it is (not) good;” Joh 11:50; Joh 16:7; Joh 18:14; 1Co 6:12; 1Co 10:23; 2Co 8:10; 2Co 12:1; “it is profitable,” Mat 5:29-30; Mat 18:6, RV; “was profitable,” Act 20:20; “to profit withal,” 1Co 12:7; in Heb 12:10, used in the neuter of the present participle with the article as a noun, “for (our) profit.” See PROFIT. Cp. the adjective sumphoros (or sumpheron), “profitable,” used with the article as a noun, 1Co 7:35; 1Co 10:33.