Biblia

Flee, Fled

Flee, Fled

Flee, Fled

“to flee from or away” (Lat., fugio; Eng., “fugitive,” etc.), besides its literal significance, is used metaphorically, (a) transitively, of “fleeing” fornication, 1Co 6:18; idolatry, 1Co 10:14; evil doctrine, questionings, disputes of words, envy, strife, railings, evil surmisings, wranglings, and the love of money, 1Ti 6:11; youthful lusts, 2Ti 2:22; (b) intransitively, of the “flight” of physical matter, Rev 16:20; Rev 20:11; of death, Rev 9:6. See ESCAPE.

“to flee away, escape” (ek, “from,” and No. 1), is translated “fled” in Act 16:27 (AV only); Act 19:16. In Heb 12:25 the best mss. have this verb instead of No. 1. See ESCAPE.

“to flee for refuge” (kata, used intensively, and No. 1), is used (a) literally in Act 14:6; (b) metaphorically in Heb 6:18, of “fleeing” for refuge to lay hold upon hope.

Note: For apopheugo and diapheugo, see ESCAPE.

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words