Biblia

Gnash

Gnash

Gnash

( charak, to grate the teeth; , Act 7:54; , Mar 9:18). “To gnash with the teeth,” and gnashing of teeth,” are expressions that occur in several parts of Scripture, denoting rage or sorrow (Job 16:9; Psa 112:10; Lam 2:16; Mat 8:12). SEE TOOTH.

Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature

Gnash

Heb. harak, meaning “to grate the teeth”, (Job 16:9; Ps. 112:10; Lam. 2:16), denotes rage or sorrow. (See also Acts 7:54; Mark 9:18.)

Fuente: Easton’s Bible Dictionary

Gnash

nash (, harak; , brugmos): Gnash is used of grinding or striking together the teeth in rage, pain or misery of disappointment. In the Old Testament it is the translation of harak, a mimetic word, and represents for the most part rage, anger, hatred (Job 16:9, He gnasheth upon me with his teeth, the Revised Version (British and American) hath gnashed upon me; Psa 35:16; Psa 37:12; Psa 112:10, grief; Lam 2:16, contempt or derision); brucho, to gnash the teeth in rage, indicates anger, rage, Septuagint for harak (Act 7:54, of Stephen, They gnashed on him with their teeth). The several instances of brugmos, gnashing, in the Gospels seem to express disappointment rather than anger (Mat 8:12,There shall be wailing and gnashing of teeth, the Revised Version (British and American) the weeping and the gnashing of teeth; Mat 13:42, Mat 13:50; Mat 22:13; Mat 24:51; Mat 25:30; Luk 13:28 – a vivid representation of the misery of disappointed expectations; compare Ecclesiasticus 30:10, lest thou shalt gnash thy teeth in the end, gomphiazo, to have the teeth set on edge); trzo (Mar 9:18), which means to give out a creaking, grating sound, to screak, is used in the New Testament (in the above instance only) to mean to grate or gnash with the teeth, indicating the effect of a paroxysm, the Revised Version (British and American) grindeth his teeth.

Fuente: International Standard Bible Encyclopedia