Biblia

Greyhound

Greyhound

Greyhound

See Dog

Fuente: Plants Animals Of Bible

Greyhound

is the rendering given by our translators of (or rather , zarzir’ mothna yim, girded as to the loins, as the marg. renders; Sept. , a cock strutting about proudly among his hens; Vulg. gallus suc-cinctus lumbos), given in Pro 30:31. as an instance of gracefulness in gait. Gesenius (Heb. Thes. p. 435) inclines to the opinion of Bochart (Hieroz. i, 103), Schultens (Comment. ad loc.), and others, that it denotes a war-horse, as ornamented with girths and buckles about the loins. This is a more noble comparison than the cock (with the Sept., Vulg., Aquilla, Theodo-tion, the Targums, the Syr. and Arab. versions, Joseph Kimchi, and others), the greyhound (with the Veneto-Greek, the other Kimchis, Gershon, Luther, and others), or other more fanciful conjectures, e.g. the eagle, the zebra, etc., which may be seen in Fuller (Miscell. Sacr. v, 12), Simonis (Exercitatio critica de , Hal. 1735), and others. Maurer, however (Comment. ad loc.), thinks a wrestler is intended as girded for a contest, and he refers to Buxtorf (Lex. Talm. col. 692) as confirming the signification of athlete thus assigned to zarzir. The hound was evidently known in ancient times, as appears from the Egyptian monuments. SEE DOG.

Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature

Greyhound

(Prov. 30:31), the rendering of the Hebrew _zarzir mothnayim_, meaning literally “girded as to the lions.” Some (Gesen.; R.V. marg.) render it “war-horse.” The LXX. and Vulgate versions render it “cock.” It has been by some interpreters rendered also “stag” and “warrior,” as being girded about or panoplied, and “wrestler.” The greyhound, however, was evidently known in ancient times, as appears from Egyptian monuments.

Fuente: Easton’s Bible Dictionary

Greyhound

Pro 30:31, margin, “girt in the loins,” referring to the slenderness of its body at the loins, as if tightly girt for grace and swiftness in running, so that it is classed among the “things which go well.” The ancient Egyptian paintings represent such close-girt hounds used in coursing. Gesenius understands Pro 30:31 “a war horse with ornamental trappings girt on its loins.” Maurer, “a wrestler with loins girt for the struggle.”

Fuente: Fausset’s Bible Dictionary

Greyhound

GREYHOUND.See Dog.

Fuente: Hastings’ Dictionary of the Bible

Greyhound

grahound. See DOG.

Fuente: International Standard Bible Encyclopedia

Greyhound

This is literally ‘girt in the loins,’ and reads in the margin ‘horse.’ Pro 30:31. It probably refers to a girded warhorse as something that ‘goes well,’ and is comely or stately in its going.

Fuente: Concise Bible Dictionary

Greyhound

Pro 30:31

Fuente: Nave’s Topical Bible

Greyhound

Greyhound. Pro 30:31. The Hebrew word means “one well girt or knit in the loins;” see margin of the R. V.; hence it may refer to the war-horse, or to a wrestler. Comp. Job 39:19-25.

Fuente: People’s Dictionary of the Bible

Greyhound

Pro 30:31 (c) This is a type of the Lord JESUS in His swift actions both of judgment and of blessing. (See under “GOAT”).

Fuente: Wilson’s Dictionary of Bible Types