Biblia

Maw

Maw

Maw

(, kebah’, hollow, only occurs in Deu 18:3), the rough ventricle or echinus of ruminating animals, which is the second of their four stomachs (Aristotle, Hist. anim. 2:17). So the Vulg., Onkelos, Saadias, and Kimahi interpret; but Josephus (Ant. 4:4), Philo (2:235, ed. Mang.), after the Sept. (, i.e. ), understand the fourth stomach, or omaum, esteemed a great delicacy (like tripe) among the ancients (comp. Bochart, Hieroz. 1:571 ed. Lips.).

Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature

Maw

MAW.This Old Eng. word for the stomach is used by AV [Note: Authorized Version.] in Deu 18:3, and by RV [Note: Revised Version.] in Jer 51:34. Coverdale tr. [Note: translate or translation.] 1Ki 22:34, A certayne man bended his bowe harde and shott the kynge of Israel betwene the mawe and the longes.

Fuente: Hastings’ Dictionary of the Bible

Maw

mo (, kebhah (compare , kobhah, Num 25:8), , keres; Septuagint , enustron): The first word means the maw or stomach of ruminants. It is derived from a root designating hollowed out. It is mentioned alongside of the shoulder and the two cheeks of ox and sheep, which are the priest’s share of any sacrifice brought by Israelites (Deu 18:3). Septuagint, where enustron corresponds to Attic , enustron, denotes the fourth stomach or abomasum, which was considered as a delicacy, and was almost a national dish of the Athenians, just as tripe is of the Londoners. The parallel form kobhah is used for the body of a woman, which is being transfixed by a spear thrust in Num 25:8. The last word keres is found in a metaphorical sense: (Nebuchadrezzar) hath, like a monster, swallowed me up, he hath filled his maw with my delicacies (Jer 51:34).

Fuente: International Standard Bible Encyclopedia

Maw

The rough prickly stomach of ruminating animals. Deu 18:3. Old expositors considered an animal to consist of three parts, the head, the legs, and the body, and that the priest had a portion of each.

Fuente: Concise Bible Dictionary