Biblia

Miserable, Miserably, Misery

Miserable, Miserably, Misery

Miserable, Miserably, Misery

“pitiable, miserable” (from eleos, “mercy, pity;” see MERCY), is used in Rev 3:17, in the Lord’s description of the church at Laodicea; here the idea is probably that of a combination of “misery” and pitiableness.

Note: For the comparative degree eleeinoteros, rendered “most pitiable” in 1Co 15:19, RV (AV, “most miserable”) see PITIABLE.

“bad, evil,” is translated “miserable” in Mat 21:41, RV (AV, “wicked”). See BAD.

“badly, ill,” is translated “miserably” in Mat 21:41 (see A, No. 2). Adhereing to the meaning “evil,” and giving the designed stress, the sentence may be rendered, “evil (as they are) he will evilly destroy them.”

“hardship, suffering, distress” (akin to talaiporos, “wretched,” Rom 7:24; Rev 3:17, and to talaiporeo, in the Middle Voice, “to afflict oneself,” in Jam 4:9, “be afflicted”), is used as an abstract noun, “misery,” in Rom 3:16; as a concrete noun, “miseries,” in Jam 5:1.

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words