Biblia

Most

Most

Most

the neuter of pleion, “more,” is used adverbially and translated “most” (of degree) in Luk 7:42 (without the article); in Luk 7:43 (with the article, “the most”); 1Co 10:5, RV, “most” (AV, “many”); Phi 1:14 (ditto). See MORE.

the superlative degree of polus, is used (a) as an adjective in Mat 11:20; Mat 21:8, RV, “(the) most part of” (AV, “a very great”); (b) in the neuter, with the article, adverbially, “at the most,” 1Co 14:27; (c) as an elative (i.e., intensively) in Mar 4:1 (in the best mss.; some have polus), “a very great (multitude).”

an adverb, the superlative of mala, “very,” is translated “most of all” in Act 20:38. See ESPECIALLY. Note: For combinations in the translations of other words, see BELIEVE, C, Note (4), EXCELLENT, GLADLY, HIGH, STRAITEST.

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words