Much
Much
is used (a) as an adjective of degree, e.g., Mat 13:5, “much (earth);” Act 26:24, “much (learning);” in Act 26:29, in the answer to Agrippa’s “with but little persuasion,” some texts have pollo (some megalo, “with great”), RV, “(whether with little or) with much;” of number, e.g., Mar 5:24, RV, “a great (multitude),” AV, “much (people);” so Luk 7:11; Joh 12:12; Rev 19:1, etc.; (b) in the neuter singular form (polu), as a noun, e.g., Luk 16:10 (twice); in the plural (polla), e.g., Rom 16:6, Rom 16:12, “(labored) much,” lit., “many things;” (c) adverbially, in the neuter singular, e.g., Act 18:27; Jam 5:16; Mat 26:9 (a genitive of price); in the plural, e.g., Mar 5:43, RV, “much” (AV, “sore”); Joh 14:30; and with the article, Act 26:24; Rom 15:22; 1Co 16:19; Rev 5:4. See GREAT.
“enough, much, many,” is translated “much,” e.g., in Luk 7:12 (in some mss. Act 5:37; see the RV); Act 11:24, Act 11:26; Act 19:26; Act 27:9. See ABLE, ENOUGH, A, No. 2, GREAT, LARGE, MANY, MEET, SECURITY, SORE, SUFFICIENT, WORTHY.
Notes: (1) For “much more,” “so much the more,” see MORE. (2) In Joh 12:9, the RV has “the common people” for “much people.” (3) In Act 27:16, AV, ischuo, “to be able,” with molis, “scarcely,” is translated “had much work” (RV, “were able, with difficulty”). (4) In Luk 19:15, AV, the pronoun ti, “what” (RV), is translated “how much.” (5) The adjective tosoutos, “so great, so much,” is translated “so much (bread),” in Mat 15:33, plural, RV, “so many (loaves);” in the genitive case, of price, in Act 5:8, “for so much;” in the dative case, of degree, in Heb 1:4, RV, “by so much” (AV, “so much”); so in Heb 10:25; in Heb 7:22 “by so much” translates the phrase kata tosouto; in Rev 18:7, “so much.” (6) See DISPLEASED, EXHORTATION, PERPLEX, SPEAKING, WORK.