Biblia

Raca

Raca

RACA

A word derived from a Hebrew word signifying vain, trifling, brainless; otherwise, beggarly, worthless. It is thus translated by the Vulgate, in Jdg 11:3 ; in the English, “vain men.” The word includes a strong idea of contempt. Christ says, Mat 5:22, whoever shall say to his brother, “Raca,” shall be condemned by the council, or sanhedrim. The term translated “fool” in the same passage, means vile and abandoned wretch.

Fuente: American Tract Society Bible Dictionary

raca

“Whosoever shall say to his brother, Raca” (Matthew 5). A term of contempt, Saint John Chrysostom says: despised, vile, dirty, poor; Saint Jerome says, in the sense of good-for-nothing.

Fuente: New Catholic Dictionary

Raca

( ), a term of reproach used by the Jews of our Saviour’s age (Mat 5:22). Critics are agreed that it is but the Greek form of the Chaldee term , ireyka’ (the terminal being the definite article, used in a vocative sense), with the sense of worthless; but they differ as to whether this term should be connected with the root conveying the notion of emptiness (Gesen. Thesaur. . 1279), or with one of the cognate roots (Tholuck) or (Ewald), conveying the notion of thinness (Olshausen, De Wette, On Matthew v, 22). The first of these views is probably correct. We may compare the use of , vain, inJudges 9:4; 11:3, al., and of in Jam 2:20. Jesus, contrasting the law of Moses, which could only take notice of overt acts, with his own, which renders man amenable for his motives and feelings, says in effect: Whosoever is rashly angry with his brother is liable to the judgment of God; whosoever calls his brother raca is liable to the judgment of the Sanhedrim; but whosoever calls him fool () becomes liable to the judgment of Gehenna. To apprehend the higher criminality here attached to the term fool, which may not at first seem very obvious, it is necessary to observe that while raca denotes a certain looseness of life and manners, fool denotes a wicked and reprobate person: foolishness being in Scripture opposed to spiritual wisdom (Lightfoot, Hor. Hebr. ad loc.). SEE FOOL.

Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature

Raca

vain, empty, worthless, only found in Matt. 5:22. The Jews used it as a word of contempt. It is derived from a root meaning “to spit.”

Fuente: Easton’s Bible Dictionary

Raca

Chaldee reeiqua, “worthless, vain man” (Jam 2:20; Jdg 9:4; Jdg 11:3). Expressing contempt of one as at once despicable and worthless; three degrees of angry bitterness, and of corresponding punishment, are described Mat 5:22.

Fuente: Fausset’s Bible Dictionary

Raca

RACA.The word occurs only in Mat 5:22, and offers one of the little riddles of the Gospels which have not found as yet a sufficient explanation. It had been spelt Racha in the Authorized Version of 1611; so in Tindale and other earlier versions. It was replaced by Raca in 1638, and explained that is, Vain fellow, 2Sa 6:20, by one of the marginal notes added to the Authorized Version at various times, chiefly in 1762 (see the Introduction to Scriveners Paragraph Bible, p. xxx). The Revised Version NT 1881, OT 1885 confines itself to the marginal note, an expression of contempt. The spelling of the Greek Manuscripts is in *D, adopted by Tischendorf; in cBE, etc., with – in B, – in other Manuscripts , as 13, 124, 556 (see Scrivener, Adversaria); , , in Apost. Const, ii. 32; racha in most Manuscripts of the Latin Versions; raccha in d; only f k Zc and the official Vulgate have raca; in all Syriac Versions, vocalized , , , (see the edition of the Tetraeuangelium by Pusey-Gwilliam, and the Thesaurus Syriacus; it is explained as = , i.e. despised, by Bar-hebraeus).

The puzzle in the word is the a of the first syllable, which is not found in the corresponding Hebrew word. It is true, J. Lightfoot (Hor. Heb., new ed. by Rob. Gandell, Oxford, 1859, ii. 108) writes:

Raca: A word used by one that despiseth another in the highest scorn: very usual in the Hebrew writers, and very common in the mouth of the nation. Then he gives examples from Tanchum, fol. 5, Colossians 2; fol. 18, Colossians 4; fol. 38, Colossians 4; Midrash Tillin upon Psalms 138; Bab. [Note: Babylonian.] Berak. fol. 32, 2, of which the following are worth quoting: A heathen said to an Israelite, Very suitable food is made ready for you at my house. What is it? saith the other. To whom he replied, Swines flesh. Raca, saith the Jew, I must not eat of clean beasts with you. A kings daughter was married to a certain dirty fellow. He commanded her to stand by him as a mean servant, and to be his butler. To whom she said, Raca, I am a kings daughter. One of the scholars of R. Jochanan made sport with the teaching of his master; but returning at last to a sober mind: Teach thou, O master, saith he, for thou art worthy to teach, for I have found and seen that which thou hast taught. To whom he replied, Raca, thou hadst not believed unless thou hadst seen. A certain captain saluted a religious man praying in the way, but he saluted him not again: he waited till he had done his prayer, and saith to him, Raca, it is written in your law, etc.

But in all these cases the Semitic word is spelt (with yod), which must be vocalized , i.e. Reca; see Dalman, Aram. Aramaic -Neuheb. Wrterbuch, p. 384; Jastrow, Dictionary, ii. 1476. In the first edition of his Gram. d. Jd.-Pal. [Note: Palestine, Palestinian.] Aram. Aramaic (1896) Dalman assumed that in the form of the NT ai had been contracted to a, and that the spelling with in the Manuscripts D was due to an aspirated pronunciation of the Hebrew qoph, by which it approached to the aspirated kaph. In the second (1905, p. 174) he suggested at last a more probable solution, that the word in Greek assumed its form through assimilation to Greek , lump = rag (a tattered piece of cloth, and then used of a shabby, beggarly fellow). This is possible. But there is another strange and not yet corroborated statement about the use of the word, found in Chrysostom, who was acquainted with Syriac as spoken in the neighbourhood of Antioch. He says (p. 214) that it was not a word of the highest scorn, as Lightfoot styled it:

, . , , , , . , , , .

In contradistinction to , Chrysostom considers , as , as , for which . The same statement by a later hand is also found on the margin of codex B, being one of the few marginal notes of this MS; and a similar statement is made in the so-called Opus imperfectum, p. 62; but, at the same time, the common explanation is there given: Racha quidem dicitur Hebraice vacuus. Euthymius Zigabenus is dependent on Chrysostom: , . , . Augustine speaks of having heard from a Jew, that Raca is vocum non significantem aliquid, sed indignantis animi motum exprimentem. No example, however, has been found as yet of this use in Syriac. It is interesting to note that Macleans Dictionary of the Dialects of Vernacular Syriac gives the vocalization rca (or rica) for the present dialect of the Azerbaijani Jews. This want of examples may, however, be due to the fact that a word was avoided, the use of which was denounced in the Gospel. The expression in Jam 2:20 may be considered its Greek equivalent, as St. Pauls (1Co 15:36) is the parallel to . It may be added that the in the first part of the verse has been believed by some to be the Greek explanation of this Raca, and to have crept into the text at the wrong place. But this is not likely. The Onomastica sacra (ed. Lagarde) are unanimous in the explanation , , vacuus, and spell , , Racha, Raca (cod. F). See also art. Fool.

Eb. Nestle.

RACHEL, the wife of Jacob and the mother of Joseph and Benjamin, is mentioned in Mat 2:18, in a quotation from Jer 31:15. The words of Jeremiah are understood in this passage as a prediction of the slaughter of the Innocents, but in their original connexion they refer to a historical incident in the prophets own life. He accompanied the exiles on their way to Babylon as far as Ramah, 5 miles north of Jerusalem (Jer 40:1), and the impression produced by his last sight of them took the form of a poetic picture of Rachel, the ancestral mother of the Israelites (who according to one tradition1Sa 10:2was buried in the neighbourhood), bewailing the fate of her descendants (Jer 31:15). The application of this passage to the massacre at Bethlehem seems to have been suggested by the fact that another tradition placed Rachels tomb in the vicinity of that town (Gen 35:19-20; Gen 48:7). The supposed site of this sepulchre has been shown, at least since the 4th cent. a.d., about 4 miles south of Jerusalem, and one mile north of Bethlehem. See Ramah.

James Patrick.

Fuente: A Dictionary Of Christ And The Gospels

Raca

RACA.A term occurring only in Mat 5:22. It is a Semitic word, probably a popular pronunciation of the Rabbinic rq, a noun formed from the adjective rq empty. Several instances of its use occur in the Talmud as a term of contempt applied to a person devoid of education and morals. From Mat 5:22 it may be inferred that it was employed as a term of abuse in the time of Christ.

While the general force of our Lords words in Mat 5:21-22 is clear enough, the significance of the judgments referred to is obscured in the present text. A distinction has been drawn between Raca as denying intellectual capacity, and thou fool as denying a mans religious worth, which cannot he sustained. Our Lords reference to the Council (i.e. the supreme Jewish Court, the Sanhedrin) in Mat 5:22, implying its possession of the power of life and death, is especially difficult. The Sanhedrin possessed no such power in fact, nor is it at all likely, that our Lord would recognize the validity of such a claim on its behalf even in theory. It was after all only a provisional institution devised by the Rabbis; whereas the Gehenna of fire is a Messianic judgment.

The true meaning and real antithesis emerge clearly if a slight re-arrangement of the text, first suggested by J. P. Peters (in JBL [Note: BL Journ. of Biblical Literature.] x. (1891) 131f., xv. (1896) 103: adopted in the EBi [Note: Encyclopdia Biblica.] , s.v. Raca, vol. iv. col. 4001), is accepted. The clause about Raca should be transferred to v. 21. Read then: Ye have heard that it was said to the ancients, Thou shalt not murder, and whosoever murders is liable to the judgment, and whosoever says Raca to his brother is liable to the Sanhedrin: but I say unto you, whosover is angry with his brother is liable to the (Divine) judgment, and whosoever says thou fool is liable to the Gehenna of fire. Rabbinic law is very stringent against libellous expressions, which were to be treated as serious offences liable for punishment to the supreme court (like murder).

G. H. Box.

Fuente: Hastings’ Dictionary of the Bible

Raca

A Syriac word, signifying somewhat very opprobious, such as sorry fellow, villain, and the like; so that it is a term of the utmost contempt, and seldom used unless accompanied with spitting. See Spitting. Our blessed Lord hath defined three several degrees of guilt in the use of improper anger and names. (Mat 5:22) “I say unto you (saith Jesus) that whosoever is angry with his brother without a cause, shall be in danger of the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.” It was a law of the Sanhedrim, founded upon the law of God, that no one should cherish anger against another, much less bring a railing accusation. He that did so was justly exposed to the judgment of God; but if he went farther than mental anger, and called his brother Raca, should be brought before the council, that judgment might be speedily obtained. But, if still prosecuting his malignity, and said, Thou fool, that is, thou child of hell, and this to a brother who is a child of God, Such an one was in danger of hell fire. The Jews had three different sorts of punishment. Beheading was commanded by judgment; stoning by the order of the Sanhedrim, or council; and burning in Gehenna, the valley of the son of Hinnom. (See Jer 7:31-32) Joshiah, the good king, in order to pollute this place, and render it everlastingly, hateful to Israel, commanded all the filth he could rake together, and dead men’s bones, to be thrown into it. (2Ki 23:1-37) There is somewhat of difficulty at first view in this passage of our Lord. To say to another Raca, subjects the offender to the curse and condemnation of the council; but to say thou fool, makes the offender in danger of hell-fire. Whereas we find the apostle, Paul using the very phrase in his discourse on the resurrection. (1Co 15:36) And our blessed Lord him self, when reproving the dullness of his disciples, said, “O fools, and slow of heart, to believe all that the prophets have spoken.” (Luk 24:26) But the difficulty vanisheth when the passages are compared together. In the instance of the apostle, and his master, the term fool is but a gentle reproof, and meant in a tender way to correct a dullness of understanding. In the case to which Jesus refers, the utmost anger and malice is supposed; so that when the offender calls his brother, fool, he means one that is a child of hell, and under the curse of God. Oh, for grace to be kept from sins of such heinousness and malignity!

Fuente: The Poor Mans Concordance and Dictionary to the Sacred Scriptures

Raca

raka, ra-ka (, rhaka, Westcott and Hort, The New Testament in Greek with Codices Sinaiticus (corrected), Vaticanus, Codex E, etc.; , rhacha, Tischendorf with Codices Sinaiticus (original hand) and Bezae; Aramaic , reka’, from , rek, empty): Vain or worthless fellow; a term of contempt used by the Jews in the time of Christ. In the Bible, it occurs in Mat 5:22 only, but John Lightfoot gives a number of instances of the use of the word by Jewish writers (Hor. Hebrew., edition by Gandell, Oxford, 1859, II, 108). Chrysostom (who was acquainted with Syriac as spoken in the neighborhood of Antioch) says it was equivalent to the Greek , su, thou, used contemptuously instead of a man’s name. Jerome rendered it inanis aut vacuus absque cerebro. It is generally explained as expressing contempt for a man’s intellectual capacity (= you simpleton!), while , more (translated thou fool), in the same verse is taken to refer to a man’s moral and religious character (= you rascal! you impious fellow!). Thus we have three stages of anger, with three corresponding grades of punishment: (1) the inner feeling of anger (, orgizomenos), to be punished by the local or provincial court ( , te krsei, the judgment); (2) anger breaking forth into an expression of scorn (Raca), to be punished by the Sanhedrin ( , to sunedro, the council); (3) anger culminating in abusive and defamatory language (More), to be punished by the fire of Gehenna. This view, of a double climax, which has been held by foremost English and Gor. commentators, seems to give the passage symmetry and gradation. But it is rejected among others by T. K. Cheyne, who, following J. P. Peters, rearranges the text by transferring the clause and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council to the end of the preceding verse (Encyclopaedia Biblica, IV, cols. 4001 f). There certainly does not seem to be trustworthy external evidence to prove that the terms the judgment, the council, the Gehenna of fire stand to each other in a relation of gradation, as lower and higher legal courts, or would be so understood by Christ’s hearers. What is beyond dispute is that Christ condemns the use of disparaging and insulting epithets as a supreme offense against the law of humanity, which belongs to the same category as murder itself. It should be added, however, that it is the underlying feeling and not the verbal expression as such that constitutes the sin. Hence, our Lord can, without any real inconsistency, address two of His followers as foolish men (Luk 24:25, , anoetoi, practically equivalent to Raca, as is also James’s expression, O vain man, Jam 2:20).

Fuente: International Standard Bible Encyclopedia

Raca

An Aramaic word signifying ‘worthless,’ a term of great contempt. Mat 5:22.

Fuente: Concise Bible Dictionary

Raca

Mat 5:22

Fuente: Nave’s Topical Bible

Raca

Raca. A term of reproach derived from the Chaldee, reka, worthless. (“Raca denotes a certain looseness of life and manners, while ‘fool’, in the same passage, means a downright wicked and reprobate person.”). Mat 5:22.

Fuente: Smith’s Bible Dictionary

Raca

is an Aramaic word akin to the Heb. req, “empty,” the first “a” being due to a Galilean change. In the AV of 1611 it was spelled racha; in the edition of 1638, raca. It was a word of utter contempt, signifying “empty,” intellectually rather than morally, “empty-headed,” like Abimelech’s hirelings, Jdg 9:4, and the “vain” man of Jam 2:20. As condemned by Christ, Mat 5:22, it was worse than being angry, inasmuch as an outrageous utterance is worse than a feeling unexpressed or somewhat controlled in expression; it does not indicate such a loss of self-control as the word rendered “fool,” a godless, moral reprobate.

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words

Raca

a Syriac word which properly signifies empty, vain, beggarly, foolish, and which includes in it a strong idea of contempt. Our Saviour pronounces a censure on every person using this term to his neighbour, Mat 5:22, Lightfoot assures us that, in the writings of the Jews, the word raca is a term of the utmost contempt, and that it was usual to pronounce it with marked signs of indignation.

Fuente: Biblical and Theological Dictionary