Rage, Raging
Rage, Raging
was primarily used of “the snorting, neighing and prancing of horses;” hence, metaphorically, of “the haughtiness and insolence of men,” Act 4:25. In the Sept., Psa 2:1.
“a billow, surge” (akin to kluzo, “to wash over,” said of the sea; cp. kludonizomai, “to be tossed by the waves,” Eph 4:14), is translated “raging” in Luk 8:24; in Jam 1:6, RV, “surge” (AV, “wave”).
Note: In Jud 1:13, AV, the adjective agrios, “wild,” is translated “raging” (RV, “wild”). See WILD.