Biblia

Ruin

Ruin

Ruin

The words used in the Hebrew thus rendered in the A.V. are very expressive. The ruin of a city by dilapidation, separating all its stones: Isa 25:2, Thou hast made of a fenced city a ruin (or separation,

; so of a country, Isa 23:13; , Isa 17:1; Eze 13:13; Eze 27:27). Ruin of strongholds by breaking them up: Psa 89:40, Thou hast brought his strongholds to ruin (i.e. to a breaking, ). This word elsewhere means terror, and expresses the alarm attendant on the taking of a fortified place. Demolished structures: Eze 36:35-36 (the root is , to tear down, as in Amo 9:11; like , Act 15:16; but in Luk 6:49, it is , a tearing).

Figuratively, ruin, a fall, or stumbling, from some cause of, or temptation to, sin: 2Ch 28:23, They [the gods of Damascus] were the ruin (, a stumbling-block) of him [Ahaz] and of all Israel; so , Eze 18:30; Eze 21:15. Ruin, destruction: Pro 24:22, Their calamity shall rise suddenly; who knoweth the ruin (, destruction) of them both? Ruin, a cause for repentance: 26:28, A flattering mouth worketh ruin (, contrition or repentance).

Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature

Ruin

rooin (, harsah, etc.; , rhegma): Ruin, the translation of harsah (Amo 9:11; compare Act 15:16, where the Revised Version (British and American) Greek text, ta katestrammena), and of a number of other Hebrew words: in Luk 6:49 rhegma, breakage, is used both in a literal sense (Isa 23:13; Isa 25:2, of fallen buildings; Eze 27:27; Eze 31:13, of a state or people; Luk 6:49, of a house, etc.) and with a moral significance (Pro 26:28). the Revised Version margin correctly renders mikhshol in Eze 18:30 stumblingblock (the King James Version ruin), and the Revised Version (British and American) in Eze 21:15 stumblings (the King James Version ruins). The Revised Version (British and American) has ruins for the King James Version desolations in Ezr 9:9, margin waste places; Psa 74:3; in their ruins for with their mattocks (2Ch 34:6, margin ‘with their axes.’ The Hebrew is obscure); midst of the ruin for desolation (Job 30:14); their ruin for their wickedness (Pro 21:12). Ruinous is the translation of mappalah (Isa 17:1) and of nacah (2Ki 19:25; Isa 37:26).

Fuente: International Standard Bible Encyclopedia

Ruin

akin to rhegnumi, “to break,” denotes “a cleavage, fracture” (so in the Sept., e.g., 1Ki 11:30-31); by metonymy, that which is broken, “a ruin,” Luk 6:49.

the neuter plural, perfect participle, Passive, of katastrepho, “to overturn,” is translated “ruins” in Act 15:16; cp. DIG, No. 3. See OVERTHROW.

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words