Sir
Sir
(as the English of dominus) was the title adopted by priests, as dom by monks, and in consequence they were commonly called Sir Johns. There were three sirs sir king, sir priest, and sir knight. At the Reformation it was the title of those in orders, but not graduated those who had graduated being known as magisters (masters).
Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature
Sir (2)
SEE THORN.
Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature
Sir
SIR ().The title is employed as a term of courtesy or reverence in various relationships. It is the salutation of servants (slaves) to their masters (Sir, didst thou not sow good seed? Mat 13:27); of a son to a father (I go, sir, Mat 21:30); of the priests and Pharisees to Pilate (Sir, we remember that that deceiver said, Mat 27:63); of the Greeks to Philip (Sir, we would see Jesus, Joh 12:21). In the English versions lord () is frequently used in the same sense (Lord, thou deliveredst unto me live talents, Mat 25:20; Mat 25:22; Mat 25:24; Lord, let it alone this year also, Luk 13:8; Luk 14:22; Luk 19:16; Luk 19:18; Luk 19:20). It is also a term frequently employed in addressing Jesus, both by disciples and others (Lord, if thou wilt thou canst make me clean, Mat 8:2, Joh 11:12); so the woman of Samaria says to Jesus, Sir, thou hast nothing to draw with (Joh 4:11). See art. Lord.
John Reid.
Fuente: A Dictionary Of Christ And The Gospels
Sir
sur: In the Old Testament this word in Gen 43:20 the King James Version (‘adhon) is changed in the Revised Version (British and American) into my lord. In the New Testament the word sometimes represents , aner, as in Act 7:26; Act 14:15; Act 19:25, etc.; more frequently , kurios, lord, as in Mat 13:27; Mat 21:30; Mat 27:36; Joh 4:11, Joh 4:15, Joh 4:19, Joh 4:49 (the Revised Version margin lord); Joh 20:15. In Rev 7:14, the Revised Version (British and American) renders my lord.
Fuente: International Standard Bible Encyclopedia
Sir
In Gen 43:20 the word is adon, often translated ‘Lord.’ In the Acts (except in Act 16:30) the word is , ‘man,’ and is used as a term of respect. In all other places in the N.T. the word is , commonly translated ‘Lord’: in these cases the context determines how it should be rendered.