Biblia

Slay, Slain, Slew

Slay, Slain, Slew

Slay, Slain, Slew

the usual word for “to kill,” is so translated in the RV wherever possible (e.g., for AV, “to slay,” in Luk 11:49; Act 7:52; Rev 2:13; Rev 9:15; Rev 11:13; Rev 19:21); in the following the verb “to kill” would not be appropriate, Rom 7:11, “slew,” metaphorically of sin, as using the commandment; Eph 2:16, “having slain,” said metaphorically of the enmity between Jew and Gentile. See KILL, No. 1.

Note: Some mss. have it in Joh 5:16 (AV, “to slay”).

“to take away, destroy, kill,” is rendered “to slay” in Mat 2:16; Act 2:23; Act 5:33, Act 5:36; Act 9:29, AV (RV, “to kill”); Act 10:39; Act 13:28; Act 22:20; Act 23:15, RV; in 2Th 2:8 the best texts have this verb (for analisko, “to consume,” AV and RV marg.); hence the RV, “shall slay,” of the destruction of the man of sin See KILL, No. 2.

“to slay,” especially of victims for sacrifice (akin to sphage: see SLAUGHTER), is used (a) of taking human life, 1Jo 3:12 (twice); Rev 6:4, RV, “slay” (AV, “kill”); in Rev 13:3, probably of assination, RV, “smitten (unto death),” AV, “wounded (to death),” RV marg., “slain;” Rev 18:24; (b) of Christ, as the Lamb of sacrifice, Rev 5:6, Rev 5:9, Rev 5:12; Rev 6:9; Rev 13:8. See KILL, No. 7.

“to kill off” (kata, used intensively, and No. 3), is used in Luk 19:27. In the Sept., Eze 16:40; Zec 11:5.

“to lay hands on, kill,” is translated “slew” in Act 5:30. See KILL, No. 6.

“to kill, to murder,” is rendered “ye slew” in Mat 23:35. See KILL, No. 4. Note: For thuo, Act 11:7, AV, “slay” (RV, “kill”), see KILL, No. 3.

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words