Biblia

Some, Someone, Something, Somewhat

Some, Someone, Something, Somewhat

Some, Someone, Something, Somewhat

* Notes: (1) Various forms of the article and certain pronouns, followed by the particles men and de denote “some.” These are not enumerated here. (2) The indefinite pronoun tis in its singular or plural forms, frequently means “some,” “some one” (translated “some man,” in the AV, e.g., of Act 8:31; 1Co 15:35), or “somebody,” Luk 8:46; the neuter plural denotes “some things” in 2Pe 3:16; the singular denotes “something,” e.g., Luk 11:54; Joh 13:29 (2nd part); Act 3:5; Act 23:18; Gal 6:3, where the meaning is “anything,” as in Gal 2:6, “somewhat.” It is translated “somewhat,” in the more indefinite sense, in Luk 7:40; Act 23:20; Act 25:26; 2Co 10:8; Heb 8:3. See also ONE, B, No. 1. (3) Meros, “a part, a measure,” preceded by the preposition apo, “from,” is translated “in some measure” in Rom 15:15, RV (AV, “in some sort”), and Rom 15:24 (AV, “somewhat”). (4) In the following alloi, “others” (“some” in the AV), is translated “others” in the RV, Mat 13:5, Mat 13:7; Mar 4:7 (“other”); Mar 8:28; Luk 9:19; Joh 9:9. Followed by a correlative expression it denotes “some,” e.g., Act 19:32; Act 21:34; see OTHER, No. 1.

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words