Biblia

Stir, Stir up (Noun and Verb)

Stir, Stir up (Noun and Verb)

Stir, Stir up (Noun and Verb)

akin to tarache, “trouble,” and tarasso, “to trouble,” is rendered “stir” in Act 12:18; Act 19:23.

denotes “to kindle afresh,” or “keep in full flame” (ana, “up,” or “again,” zoos, “alive,” pur, “fire”), and is used metaphorically in 2Ti 1:6, where “the gift of God” is regarded as a fire capable of dying out through neglect. The verb was in common use in the vernacular of the time.

“stirred up” in Act 14:2. See RAISE.

“stir up” in 2Pe 1:13; 2Pe 3:1, see ARISE, No. 4.

“to move to and fro,” is rendered “was stirred” in Mat 21:10, RV (AV, “was moved”). See MOVE, QUAKE, SHAKE.

primarily denotes “to shake back or out, move to and fro;” then, “to stir up,” used metaphorically in Mar 15:11, RV, “stirred … up” (AV, “moved”), and Luk 3:14; Luk 23:5.

“stirred up” in Act 17:13, see SHAKE.

from para, used intensively, beyond measure, and otruno, “to urge on, rouse,” occurs in Act 13:50, “stirred up.”

“to move together” (sun, “together,” kineo, “to move”), “to stir up, excite,” is used metaphorically in Act 6:12.

“to pour together,” is used metaphorically in Act 21:27, “stirred up.” See CONFOUND, B, No. 1.

“stirred” in Act 17:16, see PROVOKE, No. 2.

“hath stirred” in 2Co 9:2, RV, See PROVOKE, No. 3.

“to excite, unsettle” (akin to anistemi, “to raise up,” and anastasis, “a raising”), is used (a) of “stirring up” to sedition, and tumult, Act 17:6, “turned … upside down;” Act 21:38, RV, “stirred up to sedition,” AV, “madest an uproar;” (b) “to upset” by false teaching, Gal 5:12, RV, “unsettle” (AV, “trouble”).

Note: In Act 24:12, poieo, “to make,” with epistasis, “a stopping” (in some texts episustasis), signifies “to collect” (a crowd), AV, “raising up (the people),” RV, “stirring up (a crowd).” See COME, Note (9).

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words