Strike
Strike
strk: The verbs to strike and to stroke (latter not in English Versions) have the same derivation, and originally strike was the intrans, stroke the transitive form. Strike however, became used in both senses (always transitive in English Versions of the Bible), while to stroke took on the meaning to, rub gently. But in the King James Version this last force still belonged sometimes to strike and is so found in 2Ki 5:11, strike his hand over the place (the Revised Version (British and American) wave), and perhaps Exo 12:7, Exo 12:22; Tobit 11:11 Otherwise AV’s uses of the simple strike are modern, including strike sail (Act 27:17; here and in Tobit 11:11 with an archaic preterite strake, elsewhere struck). The Revised Version’s They lowered the gear is a more precise translation, not a modernizing of the King James Version’s English. The combination to strike through, however, is not modern English, and was used by the King James Version as meaning either to pierce (Jdg 5:26; Job 20:24; Pro 7:23; Lam 4:9), or, as an intensive, to strike violently, to crush (Psa 110:5). The Revised Version (British and American) has attempted to distinguish only in Hab 3:14, pierce, margin smite. Striking hands is a common custom at the conclusion of a bargain (Additions to Esther 14:8), but in Job 17:3; Pro 6:1; Pro 17:18; Pro 22:26; the Revised Version margin Pro 11:15, the ceremony is used technically for an agreement to be surety for another. Striking (the Revised Version margin firing) stones to produce a fire is mentioned (2 Macc 10:3).
The past participle of strike is stricken (modern English struck) (compare Pro 23:35; Jer 5:3; Lam 4:9). So Isa 1:5, Why will ye be still stricken? is equivalent to Why should ye receive any more blows? (compare Isa 16:7; Isa 53:4, Isa 53:8 margin). But in the phrase stricken in age (Gen 18:11, etc.) strike has an older meaning, advance.
Striker is found in 1Ti 3:3; Tit 1:7 as a literal translation of , plektes. A hot-tempered man, prone to physical outbursts, is meant. A stroke is simply ablow, but in Deu 17:8; Deu 21:5, stroke is used technically for assault.
Fuente: International Standard Bible Encyclopedia
Strike
* Notes: (1) In Rev 7:16, pipto, “to fall,” is rendered “strike” in the RV, AV, “light (on).” (2) In Act 27:41, ereido, “to fix firmly,” is used of a ship driving ashore, RV, “struck” (AV, “stuck fast”). (3) For paio, “to smite,” Rev 9:5, AV, “striketh,” see SMITE, No. 3. (4) For patasso, “to smite,” Mat 26:51, AV, “struck,” see SMITE, No. 1. (5) For chalao, “to let go,” Act 27:17, AV, “strake,” see LET DOWN, No. 2. (6) In Luk 22:64 some mss. have tupto, “to beat,” imperfect tense, “they were beating.” (7) For rhapizo, Mat 26:67, and rhapisma, Mar 14:65, see BLOW, SMITE, No. 6 and Note (2). Some mss. have ballo, “struck.”