Swelling
Swelling
(, gaon, excellency, pride, etc.) OF JORDAN is a phrase occurring in the A.V. at Jer 12:5; Jer 49:19; but which should be rendered pride of Jordan, as in Zec 11:3. It refers to the verdure and thickets along the banks, lined with willows, tamarisks, and cane, in which the lions once made their covert; but has no allusion to overwhelming billows from a rise of the waters (Reland, Palaest. p. 274). SEE JORDAN.
Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature
Swelling
of Jordan (Jer. 12:5), literally the “pride” of Jordan (as in R.V.), i.e., the luxuriant thickets of tamarisks, poplars, reeds, etc., which were the lair of lions and other beasts of prey. The reference is not to the overflowing of the river banks. (Comp. 49:19; 50:44; Zech. 11:3).
Fuente: Easton’s Bible Dictionary
Swelling
sweling: The verb , ga’ah, means rise up (Eze 47:5, etc.), so that the noun ga’awah (Psa 46:3) means arising. The swelling of the sea that shakes the mountains is a perfectly good translation, and pride (so the American Revised Version margin) is beside the mark. In Jer 12:5; Jer 49:19 parallel Jer 50:44; Zec 11:3 is found the phrase ge’on ha-yarden, exaltation of the Jordan, which the King James Version translates pride of Jordan in Zechariah and swelling of Jordan in Jeremiah (the Revised Version (British and American) has pride throughout, with swelling in the margin of Jeremiah). What is described is a place, with a mass of vegetation, easily burned (Zec 11:1-3), a lair of lions (Jer 49:19; Zec 11:3), and a particularly dangerous place for human beings (Jer 12:5). The luxuriant thicket of the Jordan bank is evidently meant, which could well be spoken of as Jordan’s pride (OHL, majesty of the Jordan), and swelling is quite impossible.
In the New Testament swelling is used in 2Co 12:20 for , phusosis, puffing up, blatant self-conceit, and 2Pe 2:18 parallel Jude Jud 1:16 for , huperogkos, overgrown, solemnly inane.
Fuente: International Standard Bible Encyclopedia
Swelling
denotes “a puffing up, swelling with pride” (akin to phusioo, “to puff up”), 2Co 12:20, “swellings.”
an adjective denoting “of excessive weight or size,” is used metaphorically in the sense of “immoderate,” especially of arrogant speech, in the neuter plural, virtually as a noun, 2Pe 2:18; Jud 1:16, “great swelling words,” doubtless with reference to gnostic phraseology.
Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words
Swelling
Jer 12:5 (b) This is a picture of the predicament of one who is weary and disgusted with the type of Christianity that he sees around him. Since his distress in the midst of such a weak form of holiness is so great, he would be miserable indeed if he were brought into a situation where holiness abounded, godliness predominated, and the Holy Spirit is working in power. One who is made miserable by the Christians on earth would be far more miserable if he were in Heaven where the highest form of pure Christianity prevails.
2Co 12:20 (a) No doubt this refers to the boasting of man in religious circles who are puffed up with their own importance, but who have really nothing substantial to offer. These are clouds without water, and wells that are dry.
2Pe 2:18 (a) The reference evidently is to the boastful language used by great religious leaders whose tongues are larger than their hands. They talk much, and do little. They boast of great things, and produce only wind. (See also Jud 1:16).