Biblia

Wild Beast

Wild Beast

Wild Beast

is the rendering of the A.V. at Psalm 1:11; Psa 80:13 [elsewhere “abundance,” Isa 66:11], of , ziz, a poetical word for any moving creature of the field. Another Heb. term, chayah (, Sept. , , , , , , , ; Vulg.fera, aninzantia, animal), also rendered “beast,” “wild beast,” is the feminine of the adjective , “living,” used to denote any animal. It is, however, very frequently used specially of “wild beast,” when the meaning is often more filly expressed by the addition of the word , has-sadeh (wild beast) “of the field” (Exo 23:11; Lev 26:22; Deu 7:22; Hos 2:14; Hos 13:8; Jer 12:9, etc.). Similar is the use of the Chaldee , cheyvahf (Dan 4:7). SEE BEAST.

Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature

Wild Beast

wld best: (1) , zz, only with , sadhay, field, in the expression, , zz sadhay, translated wild beasts of the field (Psa 50:11; Psa 80:13); compare Targum to Psa 80:13, , zza’, worm (BDB); Arabic zz, worm. (2) , cym (Isa 13:21; Isa 34:14; Jer 50:39). (3) , ‘ym (Isa 13:21; Isa 34:14; Jer 50:39). (4) , hay, living thing, often translated wild beast in English Versions of the Bible (1Sa 17:46, etc.). (5) In Apocrypha (Additions to Esther 16:24, etc.) and the New Testament (Mar 1:13), , theron. (6) Act 10:12 the King James Version; Act 11:6, , tetrapodon, the Revised Version (British and American) four-rooted beast.

(1), (2) and (3) are of doubtful etymology, but the context makes it clear in each case that wild beasts of some sort are meant. The Targum zza’, worm, is possible in Psa 80:13, though not probable in view of the parallel boar: The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it, i.e. on the vine (figurative) brought out of Egypt. In Psa 50:11, however, such an interpretation is out of the question. All the references from Psa 50:8 to Psa 50:13 are to large animals, bullocks, goats, cattle and birds. Vulgate (Jerome’s Latin Bible, 390-405 A.D.) and the Septuagint have in Psa 80:13 wild beast and in Psa 50:11 beauty of the field (translated)!

Cym, doubtfully referred to cyah, drought, occurs in prophecies of the desolation of Babylon in Isa 13:21 (wild beasts of the desert) and Jer 50:39, of Edom in Isa 34:14, of Assyria in Isa 23:13 (them that dwell in the wilderness). It is associated in these passages with names of wild beasts and birds, some of them of very doubtful meaning, such as tannm, ‘ohm,’ym, se’rm, benoth yaanah. Wild beasts of some sort are clearly meant, though the kind can only be conjectured. The word occurs in Psa 74:14 (the people inhabiting the wilderness) where it is possible to understand beasts instead of people. It occurs also in Psa 72:9 (they that dwell in the wilderness), where it seems necessary to understand men. If the reading stands, it is not easy to reconcile this passage with the others.

‘Iym occurs in Isa 13:21 and Isa 34:14 and in Jer 50:39, three of the passages cited for cym. the King James Version referring to ‘, island, renders wild beasts of the islands (Isa 13:22). the Revised Version (British and American) has wolves, margin howling creatures; compare Arabic anwa’, to howl, and ibn-‘awa’ or wawi, jackal. See JACKAL.

Fuente: International Standard Bible Encyclopedia