Biblia

Abound, Abundance, Abundant, Abundantly

Abound, Abundance, Abundant, Abundantly

Abound, Abundance, Abundant, Abundantly

a-bound, a-bundans, a-bundant, a-bundant-li: These words represent in the English Versions of the Bible a considerable variety of different words in the Hebrew and Greek original. In the Old Testament they most frequently stand for some form of the stem rabh, signifying to cast together, to increase. In Pro 8:24 the primary idea is to be heavy (root: kabhadh); in Deu 33:19 and Job 22:11 it is to overflow shapha; in Job 36:31 it is to plait together, to augment, to multiply (makhbr from ka-bhar); in Isa 47:9 it is strength ocmah; in 1Ki 18:41 it is tumult, crowd hamon; in Ecc 5:12 it is to fill to satiety (Revised Version (British and American) fulness); in Isa 15:7 it is excellence yithrah and in Isa 66:11 a full breast zz; in Jer 33:6 it is copiousness (athereth from athar). In several passages (e.g. Eze 16:49; Psa 105:30; Isa 56:12) the Revised Version (British and American) gives other and better renderings than the King James Version. In the New Testament perissos, perisseuo, perissea, etc., are the usual words for abundant, abound, abundance, etc. (the adjective signifies exceeding some number or measure). A slight formal difference of conception may be noted in pleonazo, which suggests that the abundance has resulted from augmentation. In Rom 5:20 the two words stand in the closest connection: ‘Where sin abounded (by its increase) grace abounded more exceedingly (was rich beyond measure).’ In Mar 12:44; Luk 21:4; 2Co 8:20; 2Co 12:7; Rev 18:3 the Revised Version (British and American) gives improved renderings instead of abundance, and in Tit 3:6 and 2Pe 1:11 instead of abundantly.

Fuente: International Standard Bible Encyclopedia