Biblia

Anathema Maranatha

Anathema Maranatha

Anathema Maranatha

We meet with this expression but once in the Scripture. (1Co 16:22) The apostle seems to have borrowed it from the Jews, whose custom was, when they could not find a punishment sufficiently great according to their apprehension of the crime, to devote the offender to the Lord’s own punishment, in his own time and way. The apostle, therefore, in allusion to this custom, when speaking of those who love not the Lord Jesus Christ, as if no punishment he could think of would be equal to such horrible ingratitude and impiety, exclaims, Let him be Anathema Maranatha! The want of that love will be to him an everlasting source of bitterness.

See Maranatha.

Fuente: The Poor Mans Concordance and Dictionary to the Sacred Scriptures

Anathema Maranatha

If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha, 1Co 16:22. Why these two words, one Greek and the other Syriac, were not translated, is not obvious. They are the words with which the Jews began their greater excommunication, whereby they not only excluded sinners from their society, but delivered them up to the divine cherem, or anathema, that is, to misery in this life, and perdition in the life to come. Let him be Anathema is, Let him be accursed. Maranatha signifies, The Lord cometh, or, will come; that is, to take vengeance. See ACCURSED.

Fuente: Biblical and Theological Dictionary