Biblia

Arrive

Arrive

Arrive

a-rv: Originally a nautical term (Latin: ad ripam) for reaching shore, is used in the literal sense in Luk 8:26, and, in the figurative sense for Greek phthano, instead of attain to, the Revised Version (British and American) in Rom 9:31.

Fuente: International Standard Bible Encyclopedia

Arrive

“to come to, arrive at,” is used (a) literally, of locality, Act 16:1, “came to;” so Act 18:19, Act 18:24; Act 20:15 (“came”); Act 21:7; Act 25:13; Act 27:12 (AV, “attain to,” RV, “reach”); Act 28:13; (b) metaphorically, of attainment, Act 26:7, “attain;” so Eph 4:13; Phi 3:11. In 1Co 10:11 (“upon whom the ends of the ages are come,” RV), the metaphor is apparently that of an inheritance as coming down or descending to an heir, the “ends” (tele) being the spiritual revenues (cp. Mat 17:25, revenues derived from taxes, and Rom 13:7, where the singular, telos, “custom,” is used); the inheritance metaphor is again seen in 1Co 14:36, of the coming (or descending) of the Word of God to the Corinthians. See ATTAIN.

denotes “to sail down” (kata, “down,” pleo, “to sail”), i.e., from the high sea to the shore, Luk 8:26.

lit., “to become near,” hence, “to come on the scene,” Mat 3:1, of John the Baptist, is translated, “arrive” in the RV of 1Co 16:3, for AV, “come.” See COME, GO, PRESENT.

para, “alongside,” ballo, “to throw,” signifies, nautically, “touched at;” so the RV of Act 20:15 (AV, “arrived”); or, perhaps, to strike across, from one place to another. In Mar 4:30, some mss. have this verb (AV, “compare”); the most authentic have tithemi, to set forth (with the word “parable”). See COMPARE.

“to anticipate, reach to,” is translated “did arrive at,” Rom 9:31, RV, of Israel’s failure to attain to the Law (AV, “hath attained to”). See ATTAIN, COME, PRECEDE.

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words