Babe
Babe
(, olel’, or , ola’, so called from its petulance, Psa 8:2; Psa 17:14, elsewhere child or infant , taalulim’, from the same root, Isa 3:4; once , na’ar, Exo 2:6, usually a lad; Gr. , prop. an unborn foetus, Luk 1:41; Luk 1:44, but also a very young child, Luk 2:12; Luk 2:16; 1Pe 2:2; , strictly an infant [i.e. as yet unable to talk], but likewise used of children generally, Mat 11:25; Mat 21:16; Luk 10:21; Rom 2:10; 1Co 3:1; Heb 5:13). This term is used figuratively in Isa 3:4, to represent the succession of weak and wicked princes who reigned over the kingdom of Judah from the death of Josiah to the destruction of the city and Temple. In the New Testament, the term refers to those who are weak in the Christian faith and knowledge, being ignorant and inconstant: or being but just born again, begotten from above, they require that heavenly nourishment which is suited to their nature the sincere milk of the word (1Co 3:1; Heb 5:13; 1Pe 2:2). SEE CHILD.
Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature
Babe
used of children generally (Matt. 11:25; 21:16; Luke 10:21; Rom. 2:20). It is used also of those who are weak in Christian faith and knowledge (1 Cor. 3:1; Heb. 5:13; 1 Pet. 2:2). In Isa. 3:4 the word “babes” refers to a succession of weak and wicked princes who reigned over Judah from the death of Josiah downward to the destruction of Jerusalem.
Fuente: Easton’s Bible Dictionary
Babe
BABE.1. , lit. nourishedby the mother, is used of an unborn infant (Luk 1:41-44), of an infant still in swaddling-bands (Luk 2:12; Luk 2:16), and also of young children brought by their mothers to Jesus that He might touch them (Luk 18:15). 2. , literally, one that cannot yet speak ( = not, and , word); cf. Lat. in-fans, infant, which is a better rendering of , though neither Authorized Version nor Revised Version NT 1881, OT 1885 is consistent in the translation of the two Greek words, is a child as contrasted with an older person, e.g. with the wise and prudent in Luk 10:21 and Mat 11:25 (cf. Gal 4:3, Eph 4:14). It is used also with , sucklings, in Mat 21:16, in which passage the root meaning of is specially suggestive, Out of the mouth of speechless (babes) thou hast perfected praise.
Jesus fondness for these little ones was shown, both by His rebuke of the disciples who would have sent them and their mothers away when they came to Him for a blessing (Luk 18:15 f., cf. Mat 19:14), and by His frequent use of children to illustrate the Christian disposition (cf. Mat 18:2-5, Mar 10:15, Luk 18:16-17). See, further, artt. Infancy, Children.
The word babe () is twice used of the infant Jesus Himself (Luk 2:12; Luk 2:16). And it is worth noting that in Luk 2:12 Revised Version NT 1881, OT 1885 brings out a significance of meaning which is lost in Authorized Version . In the Gr. there is no art. prefixed to in this verse; the sign given to the shepherds was the sign of a babe. Moreover, according to the reading which is most strongly supported, should have the art., so that what the shepherds were told was The sign is a babe. The meaning therefore is, not as Authorized Version suggests, you shall find the babe you are looking for in such and such a condition, but rather this most extraordinary and suggestive one, You shall find the Saviour you are looking for, Christ the Lord, in the form of a babe, wrapped in swaddling-clothes, and lying in a manger. See Dr. Monro Gibson in Sunday Mag., Dec. 1891; and cf. Dr. Hastings in Expos. Times, iii. [1892] 196, and [1894] 147.
E. B. Pollard.
Fuente: A Dictionary Of Christ And The Gospels
Babe
BABE.See Child.
Fuente: Hastings’ Dictionary of the Bible
Babe
I should not have noticed this article, being so perfectly understood in its common sense and meaning, but for the peculiar use that is made of it, in reference to the person of the Lord Jesus Christ, and to his church in him. There is somewhat very sweet and interesting in it, considered in these views. To contemplate the Ancient of days as the Babe of Bethlehem; and to behold the church in every individual member, as babes in Christ, the imagination finds large scope for the indulgence of the most solemn meditation, when the subject is opened to the believer by God the Holy Ghost. We enter upon hallowed ground, when the Lord the Spirit leads us to behold by faith Him, whom the apostles called “the holy child Jesus.” (Act 4:27) And there is a most blessed and inexpressible sweetness in the soul’s joy, when, at the same time, through the same almighty Teacher, we enter into an apprehension of our child-like union with him, and interest in him. (Luk 2:12-18; Psa 8:2; Mat 11:25; 1Pe 2:2)
Fuente: The Poor Mans Concordance and Dictionary to the Sacred Scriptures
Babe
bab:
(1) , naar; , pas of a male infant 3 months old (Exo 2:6) translated elsewhere boy or lad.
(2) , olel, , taalulm, in the general sense of child (Psa 8:2; Psa 17:14; Isa 3:4).
(3) , brephos an unborn or newborn child (King James Version and the Revised Version (British and American) of Luk 1:41, Luk 1:44; Luk 2:12, Luk 2:16; 1Pe 2:2 and the Revised Version (British and American) of Luk 18:15 [AV infants; Act 7:19 [King James Version, young children and 2Ti 3:15 [King James Version, child).
(4) , nepios = Latin infans, a child that cannot speak. (King James and the Revised Version (British and American) of Mat 11:25; Mat 21:16; Luk 10:21; Rom 2:20; 1Co 3:1; Heb 5:13) the same word is translated child, plural children (in the King James Version and the Revised Version (British and American) of 1Co 13:11; Gal 4:1, Gal 4:3; Eph 4:14) the verb nepiazete is translated in the King James Version be ye children and in the Revised Version (British and American) be ye babes (1Co 14:20). Nepios is used metaphorically of those who are like children, of simple and single minds, as opposed to the wise and understanding (Mat 11:25 = Luk 10:21; compare 1Co 14:20). Babes in Christ are men of little spiritual growth, carnal as opposed to spiritual (1Co 3:1; compare Heb 5:13; Eph 4:14). Nepios is also used of a child as a minor or infant in the eye of the law (Gal 4:1, Gal 4:3).
Fuente: International Standard Bible Encyclopedia
Babe
denotes (a) “an unborn child,” as in Luk 1:41, Luk 1:44; (b) “a newborn child, or an infant still older,” Luk 2:12, Luk 2:16; Luk 18:15; Act 7:19; 2Ti 3:15; 1Pe 2:2. See CHILD, INFANT.
lit., “without the power of speech,” denotes “a little child,” the literal meaning having been lost in the general use of the word. It is used (a) of “infants,” Mat 21:16; (b) metaphorically, of the unsophisticated in mind and trustful in disposition, Mat 11:25 and Luk 10:21, where it stands in contrast to the wise; of those who are possessed merely of natural knowledge, Rom 2:20; of those who are carnal, and have not grown, as they should have done, in spiritual understanding and power, the spiritually immature, 1Co 3:1, those who are so to speak partakers of milk, and “without experience of the word of righteousness,” Heb 5:13; of the Jews, who, while the Law was in force, were in state corresponding to that of childhood, or minority, just as the word “infant” is used of a minor, in English law, Gal 4:3, “children;” of believers in an immature condition, impressionable and liable to be imposed upon instead of being in a state of spiritual maturity, Eph 4:14, “children.” “Immaturity” is always associated with this word. See CHILD, No. 7
Note: The corresponding verb, nepiazo, is found in 1Co 14:20, where believers are exhorted to be as “babes” (RV) in malice, unable to think or speak maliciously.
Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words
Babe
Heb 5:13 (a) This is typical of the child of GOD who has not grown in grace through the years, but must be fed on the simplest things of the Scriptures because he cannot understand the deep things of GOD. The same truth is found in 1Co 3:1-2.