Biblia

Boast, Boaster, Boastful

Boast, Boaster, Boastful

Boast, Boaster, Boastful

and its related words katakauchaomai, “to glory or boast” and the nouns kauchesis and kauchema, translated “boast,” and “boasting,” in the AV, are always translated “glory,” and “glorying” in the RV, e.g., 2Co 10:15; 2Co 11:10, 2Co 11:17; Eph 2:9. See GLORY.

from megala, “great things,” and aucheo, “to lift up the neck,” hence, “to boast,” is found in some texts of Jam 3:5. The most authentic mss. have the two words separated. It indicates any kind of haughty speech which stirs up strife or provokes others.

Note: In Act 5:36, the verb lego, “to say,” is rendered “boasting” in the AV; “giving out” (RV).

“a boaster,” Rom 1:30; 2Ti 3:2, AV, “boasters,” RV, “boastful,” primarily signifies “a wanderer about the country” (from ale, “wandering”), “a vagabond;” hence, “an impostor.”

the practice of an alazon, denotes quackery; hence, “arrogant display, or boastings,” Jam 4:16, RV, “vauntings;” in 1Jo 2:16, RV, “vainglory;” AV, “pride.” See PRIDE, VAUNT.

Note: In 2Co 9:4, hupostasis, “a support, substance,” means “confidence” (RV); AV, “confident boasting.”

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words