Consume
Consume
kon-sum (( mu, ‘akhal, , kalah, , tamam; , analsko): In Old Testament ‘akhal (to eat, devour) occurs very frequently, and is translated consumed (Gen 31:40; Exo 15:7; Psa 78:63, etc.); kalah (to finish) is also frequently translated consume, consumed (Gen 41:30; Exo 32:10; Psa 59:13, etc.); tamam, to be perfect, finished (Num 17:13; Deu 2:15; Psa 73:19, etc.). There are many other words translated consume and consumed, e.g. suph, to end (Jer 8:13; Dan 1:44; Zep 1:2, Zep 1:3); balah, to fade, wear away (Job 13:28; Psa 49:14); gazal, implying violence (Job 24:19); saphah, to end (Gen 19:15, Gen 19:17; Isa 7:20, etc.); ashesh, to be old (Psa 6:7; Psa 31:9, Psa 31:10 the King James Version); makak, to become completed (Eze 4:17; Zec 14:12 bis); asah kalah is rendered utterly consume (Neh 9:31); analisko, to use up, occurs in Luk 9:54; Gal 5:15; 2Th 2:8 (the King James Version); dapanao, to spend, is translated consume in Jam 4:3 (the Revised Version (British and American) spend); katanalsko, to consume utterly, occurs only in Heb 12:29; for our God is a consuming fire.
In the Revised Version (British and American) devour, devoured are several times substituted for consume, consumed, e.g. Job 20:26; Jer 49:27; Num 16:35; boil well (Eze 24:10); for be consumed with dying (Num 17:13), perish all of us; consume is substituted for corrupt in Mat 6:19; my spirit is consumed, for my breath is corrupt (Job 17:1); instead of the flame consumeth the chaff (Isa 5:24) we have as the dry grass sinketh down in the flame; and for whom the Lord shall consume (2Th 2:8), the Revised Version (British and American) reads (after a different text) whom the Lord Jesus shall slay, consume in the American Revised Version, margin.
Fuente: International Standard Bible Encyclopedia
Consume
“to use up, spend up, especially in a bad sense, to destroy,” is said of the destruction of persons, (a) literally, Luk 9:54 and the RV marg. of 2Th 2:8 (text, “shall slay”); (b) metaphorically, Gal 5:15 “(that) ye be not consumed (one of another).”
“to consume utterly, wholly” (kata, intensive), is said, in Heb 12:29, of God as “a consuming fire.”
lit., “to cause to disappear, put out of sight,” came to mean “to do away with” (a, negative, phaino, “to cause to appear”), said of the destructive work of moth and rust, Mat 6:19-20 (RV, “consume,” AV, “corrupt”). See CORRUPT, DISFIGURE, PERISH, VANISH.
Note: Dapanao, “to expend, be at an expense,” is translated “consume” in the AV of Jam 4:3 (RV, “spend”). See SPEND.