Biblia

Correction

Correction

Correction

ko-rekshun (, musar, usually rendered instruction, is translated correction in several passages): The verb from which the noun is derived signifies to instruct or chastise. The idea of chastisement was very closely connected in the Hebrew mind with that of pedagogy. See CHASTISEMENT. the Revised Version (British and American) and the American Standard Revised Version have changed correction of the King James Version to instruction in Jer 7:28, reversing the order in the margins. , shebhet, rendered rod in Job 21:9, is unnecessarily changed to correction in Job 37:13. In 2Ti 3:16, , epanorthosis, is translated correction. The difference between correction, discipline and instruction Was not clearly drawn in the Hebrew mind.

Fuente: International Standard Bible Encyclopedia

Correction

See Affliction, Design of; Chastisement; Children, Correction of; Parents; Punishment; Scourging

Affliction, Design of; Chastisement; Children, Correction of; Parents; Punishment; Scourging

Fuente: Nave’s Topical Bible