Ephphatha
EPHPHATHA
Be opened, a Syro-chaldaic word, which our Savior pronounced when he cured one deaf and dumb, Mar 7:34 .
Fuente: American Tract Society Bible Dictionary
Ephphatha
(, a Graecized form of the Syro-Chaldee imperative or , strictly , meaning be opened, as it is immediately interpreted), an exclamation uttered by Christ in curing the deaf-mute (Mar 7:34).
Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature
Ephphatha
the Greek form of a Syro-Chaldaic or Aramaic word, meaning “Be opened,” uttered by Christ when healing the man who was deaf and dumb (Mark 7:34). It is one of the characteristics of Mark that he uses the very Aramaic words which fell from our Lord’s lips. (See 3:17; 5:41; 7:11; 14:36; 15:34.)
Fuente: Easton’s Bible Dictionary
Ephphatha
EPHPHATHA. An Aramaic word, found in the Greek text of Mar 7:34. We there read that Jesus said to a man who was deaf and had an impediment in his speech, Ephphatha (). The Evangelist appends a Greek translation of the word: , that is, Be opened.
There are two Aram. [Note: Aramaic.] words of which may be a transliteration: (1) ; (2) . The former is a contraction of Imperative Ithpaal; and the latter is a contraction of Imperative Ithpeal of the verb to open. In Greek MSS [Note: SS Manuscripts.] , 3 [Note: designates the particular edition of the work referred] D [Note: Deuteronomist.] present , which is certainly Ithpeal, whereas may be Ithpaal. Jerome gives Ephphetha, and some Latin MSS [Note: SS Manuscripts.] give effetha, ephetha, and even effeta. Wellhausen in his Com. on Mar 7:34 prints , but apparently without MS authority.
The form , when compared with its Aram. [Note: Aramaic.] equivalent , presents several interesting peculiarities bearing on the dialect spoken by our Lord. (1) We note the disappearance of the guttural . We know that in Galilee and Samaria the gutturals were much neglected, or even interchanged; and they are often ignored in transliterating Semitic words into Greek. Thus we find from ; from ; from ; from (side by side with , where the does duty for . (2) We note the assimilation of to , giving for ; or in Aram. for . This is quite in accordance with a rule in Palestinian Aramaic, that frequently, and especially with the labials , and , the in the passive prefix is assimilated to the first radical (Dalmans Aramaische Grammatik, p. 201). (3) It is noteworthy that we have the repetition of the aspirate letter . According to Hebrew analogy, ought to give , inasmuch as the daghesh always indicates the harder and not the aspirated form of the letter . We infer, therefore, that in the Semitic language, which lies behind our Greek Test., there was a deviation from Hebrew rule as to the daghesh. If Heb. had been the basal language of the Gospels, we could not have had such forms as from and from . The aspirated forms and after a closed syllable would be intolerable. The daghesh forte is also singularly treated in from , and from (4) The appearance of in may possibly indicate that the dialect spoken by our Lord used the Syriac prefix eth with passive forms, and not ith, as is found in Palestinian Aramaic; in other words, used Ethpaal for Ithpaal.
As to what is the subject of the verb , Be thou opened, there is room for difference of opinion. It may be the mouth, as in Luk 1:64 (so Weiss, Morison), or the ear, as in Targ. [Note: Targum.] on Isa 50:5 (so Bruce, Swete); or it may be the deaf man himself who is addressed. One door of knowledge being shut, the man is conceived of as a bolted chamber: Jesus said to him, Be thou opened.
Literature.Zahn, Einleitung in das NT i. 124; Kautzsch, Gramm. des Biblisch-Aramaisch, 5; Dalman, Aram. [Note: Aramaic.] Gramm. 201 f., 222; A. Meyer, Jesu Muttersprache, 52; Meyer, Bruce, Swete, etc., on Mar 7:34.
J. T. Marshall.
Fuente: A Dictionary Of Christ And The Gospels
Ephphatha
EPHPHATHA.Mar 7:34, where Jesus says to a man who was deaf and had an impediment in his speech, Ephphatha, that is, Be opened. The word is really Aramaic, and if we transliterate it as it stands we obtain eppattach or eppethach. Both these forms are contracted: the former for ithpattach, the latter for ithpethach, which are respectively second sing, imperative Ithpaal and Ithpeal of the verb pethach, to open. Some Gr. MSS present ephphetha, which is certainly Ithpeal, whereas ephphatha may be Ithpaal. Jerome also reads ephphetha.
It is not certain whom or what Jesus addressed when He said Be opened. It may be the mouth of the man as in Luk 1:64 (so Weiss, Morison, etc.); or the ear, as in Targ. of Isa 50:5 (so Bruce, Swete, etc.); or it may be the deaf man himself. One gate of knowledge being closed, the man is conceived of as a bolted room, and Jesus said to him. Be thou opened.
J. T. Marshall.
Fuente: Hastings’ Dictionary of the Bible
Ephphatha
This is more of Syriac than the Hebrew language. It comes from Pathach, to open. The Evangelist hath explained it, Mar 7:34. Whenever we read this miracle of the Lord Jesus, shall we not beg the Lord to say to us, as to this poor man, that all our spiritual faculties may be opened at his sovereign voice, and all unite in his praises?
Fuente: The Poor Mans Concordance and Dictionary to the Sacred Scriptures
Ephphatha
efa-tha, ef-atha (, Ephphatha): Aramaic word used by Christ (Mar 7:34), the ‘Ethpa’al imperative of Aramaic pethah (Hebrew pathah), translated, Be (thou) opened; compare Isa 35:5. The Aramaic was the sole popular language of Palestine (Shurer, History of the Jewish People in the Time of Jesus Christ, IIg, 9) and its use shows that we have here the graphic report of an eyewitness, upon whom the dialectic form employed made a deep impression. This and the corresponding act of the touch with the moistened finger is the foundation of a corresponding ceremony in the Roman Catholic formula for baptism.
Fuente: International Standard Bible Encyclopedia
Ephphatha
[Eph’phatha]
An Aramaic word, signifying ‘Be opened.’ Mar 7:34.
Fuente: Concise Bible Dictionary
Ephphatha
* Note: Ephphatha is an Aramaic word signifying “to open,” used in the imperative mood, “be opened,” Mar 7:34; while the application in this case was to the ears, the tongue was remedially affected.