Biblia

Let

Let

LET

Sometimes used in the Bible in the old English sense, that is, to hinder, Isa 43:13 ; 1Ch 1:13 .

Fuente: American Tract Society Bible Dictionary

Let

LET.In Anglo-Saxon ltan meant to permit and lettan, to hinder. In course of time both words were spelled let. Consequently in AV [Note: Authorized Version.] , besides its modern meaning of permit, the vb. let sometimes has the opposite meaning of hinder. Thus 2Th 2:7, only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. The other places are Exo 5:4, Num 22:16 m, Isa 43:13, Wis 7:22, Rom 1:13.

Fuente: Hastings’ Dictionary of the Bible

Let

(, katecho): Usually in the sense of permit (Anglo-Saxon, leatan), but also in Old English with meaning of hinder (Anglo-Saxon, lettan). This latter sense is found in 2Th 2:7 the King James Version, Only he who now letteth will let, where the Revised Version (British and American) has, Only there is one that restraineth now.

Fuente: International Standard Bible Encyclopedia

Let

Let. Exo 5:4, R. V., “loose;” Isa 43:13; Rom 1:13, R. V., “hindered;” 2Th 2:7, R. V., “restraineth.” This word is used in old English for “to hinder,” “to stop.”

Fuente: People’s Dictionary of the Bible

Let

* For LET (AV in Rom 1:13 and 2Th 2:7) see HINDER and RESTAIN

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words