Neesing
NEESING
Translated sneezing in 2Ki 4:35 ; used in Job 41:18 to describe the violent breathing of the enraged leviathan, or crocodile.
Fuente: American Tract Society Bible Dictionary
Neesing
(an obsolete word for sneezing) is found only in Job 41:10, as a rendering of , atishah’ (which occurs only there), from an otherwise unused root signifying to sneeze (q.v.).
Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature
Neesing
NEESING.The vb. to neese (mod. sneeze) occurs in the 1611 ed. of AV [Note: Authorized Version.] at 2Ki 4:35, the child neesed seven times. But the neesing (Job 41:18) of leviathan (the crocodile) means hard breathing, snorting, and does not come from the same A.S. verb as neese meaning to sneeze.
Fuente: Hastings’ Dictionary of the Bible
Neesing
nezing (Job 41:18, the King James Version, the English Revised Version by his neesings a light doth shine, the American Standard Revised Version sneezings): Neese in Elizabethan English (through two distinct derivations) could mean either sneeze or snort, and it is impossible to say which force was intended by the King James Version editors. The Hebrew is , atshah, a word found only here, but connected with a Semitic root meaning sneeze, or, perhaps, snort. Job 41:18 is part of the description of the leviathan or crocodile. This animal has a habit of inflating himself, and after this he discharges through his nostrils the moist, heated vapor, which sparkles in the sunlight. The act is neither a sneeze nor a snort, but the latter word is sufficiently descriptive. There is no allusion to legendary fire-spouting monsters. Compare Job 39:20; Jer 8:16.
In the older editions of the King James Version neesed is found in 2Ki 4:35 : and the child neesed seven times (later editions and the Revised Version (British and American) sneezed).