Biblia

Pattern

Pattern

Pattern

In the EV_ of the NT pattern occurs seven times, representing four different words in the original-, , , and .

1. (from , to strike) denotes primarily a mark or impression left by a blow (cf. Joh 20:25 the print [] of the nails). In classical Greek it is used of the impress of a seal or the stamp struck by a die, and so comes to mean the figure or copy of something else. But as the impression on the wax reproduces the engraving on the seal, and the coin or medal the device on the die, the word comes to be transferred, by a familiar process in the history of language, from the effect to the cause, and so is used not only of the copy but of the example or pattern from which the copy is made. In Rom 6:17 the RVm_ offers pattern as an alternative for form of doctrine or teaching. In Tit 2:7 the AV_ has pattern (RV_ ensample) of good works. In Heb 8:5 the AV_ and the RV_ both employ pattern to render the shown to Moses in the Mount.

2. (from , to sketch out, Lat. adumbrare) is strictly a sketch or outline ( ) is the name given by Sextus Empiricus to his outlines of the Pyrrhonic philosophy). In 1Ti 1:16 (a pattern [RV_ ensample] to them which should hereafter believe) St. Paul may have used the word in its original meaning to suggest that his experiences as a saved sinner were an adumbration of those of subsequent believers. But the secondary meaning pattern is more probable, in view of the fact that the word is evidently used in this sense in 2Ti 1:13, hold fast the form (RV_ pattern) of sound words.

3. (from , to show, with the suggestion of placing what is shown under the very eyes) is properly a thing exhibited as an example or pattern. In this sense the word is used several times in the NT (e.g. Joh 13:15, I have given you an example; Jam 5:10, an example of suffering affliction). The AV_ takes it in this sense in Heb 9:23 and renders patterns. But , like , may denote a copy as well as a pattern; and in rendering copies here the RV_ clearly conveys the correct idea, since the things referred to are the tabernacle and all the vessels of the ministry (Heb 9:21), which were only copies of the heavenly things themselves. Cf. Heb 8:5, where the RV_ rightly changes the example () and shadow of heavenly things into a copy and shadow of the heavenly things.

4. (Heb 9:24) is probably to be taken as an adjective rather than a substantive ( = answering to the type, corresponding to the pattern, no doubt with reference to the of Heb 8:5; see above). The RV_, like in pattern to the true, is therefore to be preferred to the AV_, the figures of the true.

J. C. Lambert.

Fuente: Dictionary of the Apostolic Church

Pattern

(, mareh, Num 8:4, appearance, as often rendered; properly

, tabnith, Exo 25:9; Exo 25:40; Jos 22:28; 2Ki 16:10; 1Ch 28:11-12; 1Ch 28:18-19, a structure; once , toknith, Eze 43:10, an arrangement; , a type, Tit 2:7; Heb 8:5; elsewhere example, etc.; , a specimen, Heb 9:23, elsewhere example; , a representation, 1Ti 1:16; form, 2Ti 1:13; , resemblance, Ecclesiastes 38:28), a model, as of the Tabernacle, shown to Moses on the Mount (Num 8:4; Heb 8:4), or a life to copy after (Tit 2:7).

Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature

Pattern

PATTERN.This word is used to render several Heb. and Gr. terms in OT and NT, some of which denote a model, as in Exo 25:9; Exo 25:40 of the building model of the Tabernacle shown to Moses on the mount (cf. Num 8:4a different originaland Arts and Crafts, 3), others a copy of the original model as Heb 8:5 RV [Note: Revised Version.] . See, for a full examination of the different passages, Hastings DB [Note: Dictionary of the Bible.] , s.v.

A. R. S. Kennedy.

Fuente: Hastings’ Dictionary of the Bible

Pattern

patern (, tabhnth, model, , mar’eh, a vision or view): The Old Testament words translated pattern do not necessarily indicate a drawing such as a modern constructor begins with, or the patterns made from these drawings for the guidance of workmen. In Exo 25:9, Exo 25:40 the word idea or suggestion would possibly indicate more distinctly than pattern what Moses received in regard to the building of the tabernacle, etc. It is doubtful if any architect’s drawing was ever made of the temple. It is not the custom in Palestine and Syria today to work from any pattern more concrete than an idea. A man who wants a house calls the builder and says he wants to build so many rooms of such and such dimensions with, for example, a court 10 drahs (arm’s lengths) wide and 15 drahs long, made of sandstone and plastered inside and out. With these meager instructions the builder starts. The details are worked out as the building proceeds. When a piece of iron or brass work is to be made, the customer by gestures with his hands outlines the form the piece should take. I want it haik wa haik (thus and thus), he says, and leaves the metal worker to conceive the exact form. It is probable that directions similar to these were given by David to Solomon. Then David gave Solomon his son the pattern (his conception) of the porch of the temple, etc. (1Ch 28:11). The above does not apply to Greek and Roman work in Syria. Their workmen, probably mostly native, were trained to work from models. Williams in the Architect, January, 1913, says of the works at Baalbek and Palmyra, There is a machine-like resemblance betokening slavish copying. At the present time native workmen coming under the influence of foreigners are beginning to work from models and plans, but they show little tendency to create models of their own.

Three Greek words have been translated in the New Testament: , tupos, type, occurs in Tit 2:7 and Heb 8:5. In the first instance the Revised Version (British and American) reads ensample. , hupotuposis, outline, has been similarly translated in 1Ti 1:16, but pattern in 2Ti 1:13. In Heb 9:24 the American Standard Revised Version. , anttupos, is rendered like in pattern. , hupodeigma, the King James Version pattern, is translated in the American Standard Revised Version copy (Heb 8:5), copies (Heb 9:23). At the time of the translation of the King James Version the word pattern meant either the thing to be copied or the copy.

Fuente: International Standard Bible Encyclopedia

Pattern

Of the tabernacle

Heb 8:5; Heb 9:23 Tabernacle

Fuente: Nave’s Topical Bible

Pattern

is translated “pattern” in Tit 2:7, AV; Heb 8:5 (AV and RV). See ENSAMPLE.

is translated “pattern” in 1Ti 1:16, AV; 2Ti 1:13, RV. See ENSAMPLE, FORM.

is translated “patterns” in Heb 9:23, AV. See COPY.

is translated “like in pattern” in Heb 9:24, RV. See FIGURE, No. 2.

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words

Pattern

1Ti 1:16 (a) Paul’s life is compared to a mold into which other lives will be poured so they would live a life like his.

Tit 2:7 (a) This represents a form or mold for the making of other lives.

Fuente: Wilson’s Dictionary of Bible Types