Peep
PEEP
In Isa 8:19, denotes the stifles, piping voice of necromancers.
Fuente: American Tract Society Bible Dictionary
Peep
Not “look” curiously, but “chirp” as young birds (Isa 8:19; Isa 10:14). Necromancers made a faint cry come from the ground as of departed spirits. From the Latin pipio. The same Hebrew is translated “chatter” (Isa 38:14).
Fuente: Fausset’s Bible Dictionary
Peep
PEEP.To peep (Isa 8:10; Isa 10:14) is to cheep as nestlings do. RV [Note: Revised Version.] mistakenly has chirp.
Fuente: Hastings’ Dictionary of the Bible
Peep
pep (, caphaph; the King James Version Isa 8:19; Isa 10:14 (the Revised Version (British and American) chirp)): In Isa 10:14, the word describes the sound made by a nestling bird; in Isa 8:19, the changed (ventriloquistic?) voice of necromancers uttering sounds that purported to come from the feeble dead. The modern use of peep = look is found in Sirach 21:23, as the translation of , parakupto: A foolish man peepeth in from the door of another man’s house.