Biblia

Pulse

Pulse

PULSE

A general name for peas, beans, and all large or leguminous seeds.

Fuente: American Tract Society Bible Dictionary

Pulse

(, zeroim, and , zeronim; Sept. ; Theod. ; Vulg. legumince) occurs only in the A.V. in Dan 1:12; Dan 1:16, as the translation of the above plural nouns, the literal meaning of which is seeds of anly kind. The food on which the four children thrived for ten days is perhaps not to be restricted to what we now understand by pulse, i.e. the grains of leguminous vegetables: the term probably includes edible seeds in general. Gesenius translates the words vegetables, herbs, such as are eaten in a half-fast, as opposed to flesh and more delicate food. Probably the term denotes uncooked grains of any kind, whether barley, wheat, millet, vetches, etc.

Our translators have also inserted in italics the word pulse as one of the parched sorts of provision which Barzillai brought to king David (2Sa 17:28). In this they are probably right. Leguminous seeds roasted are still used in the East; and in his commentary on Mat 21:12 Jerome mentions roasted chick-pease, along with raisins and apples, as the small-wares in which the huckster fruiterers used to deal: Frixum cicer, uveque passae, et poma diversi generis. Allusions in Plautus and Horace show that parched pease were a familiar article of diet among the poorer Romans.

Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature

Pulse

(Dan. 1:12, 16), R.V. “herbs,” vegetable food in general.

Fuente: Easton’s Bible Dictionary

Pulse

Dan 1:12; Dan 1:16, zeronim, edible “seeds” or grain of any kind, barley, wheat, millet, vetches. Leguminous seeds roasted are still used in the East (compare 2Sa 17:28). Gesenius explains “vegetables grown from seeks, in general.”

Fuente: Fausset’s Bible Dictionary

Pulse

PULSE (zrm, Dan 1:12; zrnm, Dan 1:16 RVm [Note: Revised Version margin.] herbs, cf. Isa 61:11 EV [Note: English Version.] things that are sown) may have been any garden produce. The Eng. word pulse belongs to leguminous grains specially, but it is doubtful whether the meaning of the Heb. can be so restricted. In 2Sa 17:28 pulse is supplied after parched, but grain would be better. See also Food, 3.

E. W. G. Masterman.

Fuente: Hastings’ Dictionary of the Bible

Pulse

puls (, zerom (Dan 1:12 margin, herbs), , zereonm (Dan 1:16); compare , zerua, sowing seed (Lev 11:37), and , zerum, things sown (Isa 61:11)): (1) In Dan 1:12, Dan 1:16, it must mean herbs or vegetables grown from seeds; a vegetable diet is what is implied. (2) In 2Sa 17:28, pulse after parched is not in the original, but is probably more correct than the translation in (1), as pulse usually implies leguminous plants, peas, beans, etc.

Fuente: International Standard Bible Encyclopedia

Pulse

Pulse [BEANS]

Fuente: Popular Cyclopedia Biblical Literature

Pulse

Any species of grain or seeds used for food. Dan 1:12; Dan 1:16

Fuente: Concise Bible Dictionary

Pulse

A sort of food.

Dan 1:12; Dan 1:16

Fuente: Nave’s Topical Bible

Pulse

Pulse, seed. Our English word means peas, beans, lentiles, and the produce of similar podded plants, but in Dan 1:12; Dan 1:16 the Hebrew word probably denotes vegetable food in general, and in 2Sa 17:28 parched peas, which are still a favorite food in the east.

Fuente: People’s Dictionary of the Bible

Pulse

Pulse. (seeds). Pulse usually means peas, beans and the seeds that grow in pods. In the Authorized Version, it occurs only in Lam 1:12; Lam 1:16, as the translation of words, the literal meaning of which is “seeds” of any kind. Probably, the term denotes uncooked grain of any kind, as barley wheat, millet, vetches, etc.

Fuente: Smith’s Bible Dictionary

Pulse

, Lev 23:14; 1Sa 17:17; 2Sa 17:28; a term applied to those grains or seeds which grow in pods, as beans, peas, vetches, &c, from , a bean. The Vulgate renders this kali in 2Sa 17:28, frixum cicer, parched peas. In Dan 1:12; Dan 1:16, the word , rendered pulse, may signify seeds in general.

Fuente: Biblical and Theological Dictionary