Biblia

Send

Send

Send

lit., “to send forth” (apo, “from”), akin to apostolos, “an apostle,” denotes (a) “to send on service, or with a commission.” (1) of persons; Christ, sent by the Father, Mat 10:40; Mat 15:24; Mat 21:37; Mar 9:37; Mar 12:6; Luk 4:18, Luk 4:43; Luk 9:48; Luk 10:16; Joh 3:17; Joh 5:36, Joh 5:38; Joh 6:29, Joh 6:57; Joh 7:29; Joh 8:42; Joh 10:36; Joh 11:42; Joh 17:3, Joh 17:8, Joh 17:18 (1st part), Joh 17:21, Joh 17:23, Joh 17:25; Joh 20:21; Act 3:20 (future); Act 3:26; 1Jo 4:9-10, 1Jo 4:14; the Holy Spirit, Luk 24:49 (in some texts; see No. 3); 1Pe 1:12; Rev 5:6; Moses, Act 7:35; John the Baptist, Joh 1:6; Joh 3:28; disciples and apostles, e.g., Mat 10:16; Mar 11:1; Luk 22:8; Joh 4:38; Joh 17:18 (2nd part); Act 26:17; servants, e.g., Mat 21:34; Luk 20:10; officers and officials, Mar 6:27; Joh 7:32; Act 16:35; messengers, e.g., Act 10:8, Act 10:17, Act 10:20; Act 15:27; evangelists, Rom 10:15; angels, e.g., Mat 24:31; Mar 13:27; Luk 1:19, Luk 1:26; Heb 1:14; Rev 1:1; Rev 22:6; demons, Mar 5:10; (2) of things, e.g., Mat 21:3; Mar 4:29, RV, marg., “sendth forth,” text, “putteth forth” (AV, “… in”); Act 10:36; Act 11:30; Act 28:28; (b) “to send away, dismiss,” e.g., Mar 8:26; Mar 12:3; Luk 4:18, “to set (at liberty).” See Note below, No. 2.

“to send,” is used (a) of persons: Christ, by the Father, Luk 20:13; Joh 4:34; Joh 5:23-24, Joh 5:30, Joh 5:37; Joh 6:38-40, Joh 6:44; Joh 7:16, Joh 7:18, Joh 7:28, Joh 7:33; Joh 8:16, Joh 8:18, Joh 8:26, Joh 8:29; Joh 9:4; Joh 12:44-45, Joh 12:49; Joh 13:20 (2nd part); Joh 14:24; Joh 15:21; Joh 16:5; Rom 8:3; the Holy Spirit, Joh 14:26; Joh 15:26; Joh 16:7; Elijah, Luk 4:26; John the Baptist, Joh 1:33; disciples and apostles, e.g., Mat 11:2; Joh 20:21; servants, e.g., Luk 20:11-12; officials, Mat 14:10; messengers, e.g., Act 10:5, Act 10:32-33; Act 15:22, Act 15:25; 2Co 9:3; Eph 6:22; Phi 2:19, Phi 2:23, Phi 2:25; 1Th 3:2, 1Th 3:5; Tit 3:12; a prisoner, Act 25:25, Act 25:27; potentates, by God, 1Pe 2:14; an angel, Rev 22:16; demons, Mar 5:12; (b) of things, Act 11:29; Phi 4:16; 2Th 2:11; Rev 1:11; Rev 11:10; Rev 14:15, Rev 14:18, RV, “send forth” (AV, “thrust in”).

Notes: (1) Pempo is a more general term than apostello; apostello usually “suggests official or authoritative sending” (Thayer). A comparison of the usages mentioned above shows how nearly (in some cases practically quite) interchangeably they are used, and yet on close consideration the distinction just mentioned is discernible; in the Gospel of John, cp. pempo in Joh 5:23-24, Joh 5:30, Joh 5:37, apostello in Joh 5:33, Joh 5:36, Joh 5:38; pempo in Joh 6:38-39, Joh 6:44, apostello in Joh 6:29, Joh 6:57; the two are not used simply for the sake of variety of expression. Pempo is not used in the Lord’s prayer in ch. 17, whereas apostello is used six times.

(2) The “sending” of the Son by the Father was from the glory which He had with the Father into the world, by way of the Incarnation, not a “sending” out into the world after His birth, as if denoting His mission among and His manifestation to the people. “Hofmann, in support of his view that Jesus is called the Son of God only in virtue of His being born of man, vainly urges that the simple accusative after apostello also denotes what the Person is or becomes by being sent. What he states is true but only when the name of the object spoken of is chosen to correspond with the purposed mission, as e.g., in Mar 1:2; Luk 14:32; Luk 19:14. We can no more say, “God sent Jesus that He should be His Son’ than we can render ‘he sent his servants,’ Mat 21:34, in this manner. That the Sonship of Christ is anterior to His mission to the world … is clear from Joh 16:28; cp. especially also the double accusative in 1Jo 4:14, ‘the Father sent the Son the Savior of the world.’ The expression that Jesus is sent by God denotes the mission which He has to fulfill and the authority which backs Him” (Cremer, Lexicon of NT Greek).

denotes (a) “to send forth:” of the Son by God the Father, Gal 4:4; of the Holy Spirit, Gal 4:6; Luk 24:49 in the best texts (some have No. 1); an angel, Act 12:11; the ancestors of Israel, Act 7:12; Paul to the Gentiles, Act 22:21; of the word of salvation, Act 13:26 (some mss. have No. 1); (b) “to send away,” Luk 1:53; Luk 20:10-11; Act 9:30; Act 11:22; Act 17:14.

denotes (a) “to send up” (ana, “up,” and No. 2), to a higher authority, Luk 23:7, Luk 23:15; Act 25:21 (in the best texts; some have No. 2); this meaning is confirmed by examples from the papyri (Moulton and Milligan), by Deissmann (Bible Studies, p. 229); see also Field, Notes on the Trans. of the NT; (b) “to send back,” Luk 23:11; Phm 1:12.

denotes “to send forth” (ek, “out of”), Act 13:4, “being sent forth;” Act 17:10, “sent away.”

“to cast, throw,” is translated “to send (peace)” in Mat 10:34 (twice), (RV, marg., “cast”). See CAST.

“to cast out,” or “send out,” is translated “sent out” in Mar 1:43, RV (AV, “sent away”), and in AV and RV in Jam 2:25. See CAST, No. 5.

“to set free, to let go,” is translated “to send away” in Mat 14:15, Mat 14:22-23; Mar 6:36, Mar 6:45; Mar 8:3, Mar 8:9; Luk 8:38; Act 13:3, where the “sending” is not that of commissioning, but of letting go, intimating that they would gladly have retained them (contrast ekpempo, the act of commissioning by the Holy Spirit in Act 13:4).

“to send after or for, fetch” (meta, “after”), is used only in the Acts; in the Middle Voice, translated “to send for” in Act 10:22, Act 10:29 (2nd part: Passive Voice in the 1st part); Act 20:1, RV only (some texts have proskaleo); Act 24:24, Act 24:26; Act 25:3; in Act 10:5; Act 11:13, RV, “fetch.” See FETCH.

“to be full to bursting,” was used of the earth in producing vegetation, of plants in putting forth buds; in Jam 3:11 it is said of springs gushing with water, “(doth the fountain) send forth …?”

“to send along with,” is used in 2Co 12:18. In the Sept., Exo 33:2, Exo 33:12.

“to send along with,” is used in 2Co 8:18, 2Co 8:22.

Notes: (1) In Mat 13:36, AV, aphiemi, “to leave,” is translated “He sent … away” (RV, “He left”); so in Mar 4:36, AV, “they had sent away,” RV, “leaving.” (2) In Mar 6:46, apotassomai, “to take leave of” (RV) is translated “He had sent … away.” (3) In Joh 13:16 apostolos is rendered “one (AV, he) that is sent,” RV marg., “an apostle.” (4) Paristemi is rendered “send” in Mat 26:53, RV.

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words