Biblia

Shine

Shine

Shine

shn: The Hebrew words’ahal,’or, halal, zahar, zarah, yapha, naghah, ashath and karan are all translated shine. All indicate either the direct or indirect diffusion of beams of light. In a direct and literal sense the word shine is used of the heavenly bodies, or of candles, and fire (Job 18:5; Job 25:5 the King James Version; Job 29:3; Job 31:26; 2Ki 3:22). In a figurative sense it is used of reflected light or brightness, in any sense (Exo 34:29 f, 35; Isa 60:1; Eze 43:2; Dan 12:3). God as the sun of righteousness is thus depicted in Psa 50:2. The New Testament words astrapto, augazo, lampo and phano are translated shine. Thus literally it is said of the lightning that it shines (Mat 24:27 the King James Version; Luk 17:24); the word is tropically applied to the life of faith or to men prominent in the kingdom of God (Mat 5:16; Joh 5:35; 2Co 4:6; Phi 2:15; 2Pe 1:19); to the glory of God (Luk 2:9); to angelic appearances (Luk 24:4; Act 12:7), or to Christ as He appeared to John on Patmos (Rev 1:16).

Fuente: International Standard Bible Encyclopedia