Biblia

Trouble (Noun and Verb)

Trouble (Noun and Verb)

Trouble (Noun and Verb)

for which see AFFLICTION, No. 4, and TRIBULATION, is rendered “trouble” in the AV of 1Co 7:28 (RV, “tribulation”); 2Co 1:4 (2nd clause), 2Co 1:8 (RV, “affliction”).

Note: In some mss. tarache, “an agitation, disturbance, trouble,” is found in Mar 13:8 (plur.); Joh 5:4 (RV omits).

akin to tarache (A, Note), is used (1) in a physical sense, Joh 5:7 (in some mss. Joh 5:4), (2) metaphorically, (a) of the soul and spirit of the Lord, Joh 11:33, where the true rendering is “He troubled Himself;” (b) of the hearts of disciples, Joh 14:1, Joh 14:27; (c) of the minds of those in fear or perplexity, Mat 2:3; Mat 14:26; Mar 6:50; Luk 1:12; Luk 24:38; 1Pe 3:14; (d) of subverting the souls of believers, by evil doctrine, Act 15:24; Gal 1:7; Gal 5:10; (e) of stirring up a crowd, Act 17:8; Act 17:13 in the best texts, “troubling (the multitudes),” RV.

“to agitate greatly” (dia, “throughout,” and No. 1), is used of the Virgin Mary, Luk 1:29.

“to throw into great trouble, agitate,” is used in Act 16:20, “do exceedingly trouble (our city).” In the Sept., Psa 18:4; Psa 88:16.

“to afflict,” is rendered “to trouble” in the AV, e.g., 2Co 4:8 (RV, “pressed”); 2Co 7:5, but never in the RV: see AFFLICT, No. 4, PRESS, STRAITENED, TRIBULATION.

from en, “in,” ochlos, “a throng, crowd,” is used in Heb 12:15 of a root of bitterness; in Luk 6:18 (in the best texts; some have ochleo), RV, “were troubled” (AV, “were vexed”).

“to annoy concerning anything” (para, and No. 5), occurs in Act 15:19, “we trouble (not them).”

primarily “to flay,” hence, “to vex, annoy” (“there was a time when the Greek, in thus speaking, compared his trouble to the pains of flaying alive,” Moulton, Proleg., p. 89), is used in the Active Voice in Mar 5:35; Luk 8:49; in the Passive Voice, Mat 9:36, in the best texts, RV, “they were distressed” (some have ekluo, AV, “they fainted”); in the Middle Voice, Luk 7:6, “trouble (not thyself).” The word is frequent in the papyri.

is rendered “trouble” in Gal 5:12, AV: see STIR, No. 12, TURN, No. 15, UPROAR.

akin to thorubos, “a tumult,” in the Middle Voice, “to make an uproar,” is rendered “trouble not yourselves” in Act 20:10, AV. See ADO, TUMULT.

“to make an outcry” (throos, “a tumult”), is used in the Passive Voice, Mat 24:6; Mar 13:7; Luk 24:37; 2Th 2:2. In the Sept., Son 5:4.

“to disturb, to trouble” (akin to No. 9), is used in Luk 10:41, in the best texts (in some, turbazo, with the same meaning).

“to be much troubled, distressed” (perhaps from a, negative, and demon, “knowing,” the compound therefore originally suggesting bewilderment), is translated “sore troubled” in Mat 26:37; Mar 14:33, RV (AV, “very heavy”); so the RV in Phi 2:26 (AV, “full of heaviness”); Lightfoot renders it “distressed,” a meaning borne out in the papyri. See HEAVY.

denotes “to work out with toil,” hence, “to be sore troubled;” so the RV in Act 4:2; Act 16:18 (AV, “grieved”); Mar 14:4 in some texts.

Notes: (1) The noun kopos, “a striking, beating,” then, “laborious toil, trouble,” used with parecho, “to furnish, to supply,” is rendered “to trouble” (lit., “to give trouble to”), in Mat 26:10; Mar 14:6; Luk 11:7; Luk 18:5; Gal 6:17; the meaning is to embarrass a person by distracting his attention, or to give occasion for anxiety. In the last passage the Apostle expresses his determination not to allow the Judaizing teachers to distract him any further. See LABOR, A, No. 1. (2) For “suffer trouble” in 2Ti 2:9, see HARDSHIP.

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words