Biblia

¿Por qué hay diferentes preferencias de sufijos y prefijos en los idiomas?

¿Por qué hay diferentes preferencias de sufijos y prefijos en los idiomas?

Crédito: CC0 Public Domain

Los investigadores lingüísticos utilizan un extenso cuerpo de investigación sobre el inglés y otros idiomas occidentales para hacer suposiciones generales sobre las tendencias en el lenguaje humano, incluida una aparente preferencia universal por los sufijos (p. ej., menos, capaz, ment) sobre los prefijos (p. ej., fore, anti, trans). Dado que los científicos psicólogos reconocen el poderoso vínculo entre el lenguaje y la cognición, la tendencia a que los sufijos dominen el lenguaje humano puede reflejar un rasgo universal de cómo pensamos y procesamos el mundo que nos rodea.

Sin embargo, una nueva investigación publicada en la revista Psychological Science revela que aunque muchas poblaciones favorecen los sufijos de la misma manera que los angloparlantes, otros no, incluidos los hablantes del idioma bantú africano ktharaka. Este descubrimiento inesperado desafía la idea de que los idiomas occidentales son suficientes para estudiar el lenguaje y su conexión con la ciencia psicológica.

«La hipótesis original de que los humanos generalmente prefieren los sufijos tiene mucho sentido intuitivo, al menos para nosotros los angloparlantes. ”, dijo Alexander Martin, investigador de idiomas en la Universidad de Edimburgo y autor principal del artículo. «Por lo tanto, nos sorprendió ver cuán marcadamente diferían las dos poblaciones [los hablantes de inglés y los hablantes de ktharaka] en este sentido».

Para su investigación, Martin y sus colegas estudiaron las características específicas de las palabras entre los dos poblaciones una cuyo idioma se basa más frecuentemente en sufijos (51 hablantes de inglés) y otra cuyo idioma se basa más en prefijos (72 hablantes de ktharaka). A los participantes se les presentó una secuencia de formas o sílabas seguida de dos secuencias adicionales. Luego se les pidió que identificaran la secuencia más similar a la secuencia original. Con base en sus resultados, los investigadores pudieron identificar qué partes de las secuencias consideraban más importantes los hablantes y, por lo tanto, tenían menos probabilidades de ser modificadas.

Los hablantes de inglés consideraban más importantes los comienzos de las palabras, una característica del lenguaje que refleja el uso de sufijos en inglés. Los hablantes de ktharaka, sin embargo, se inclinaron a tratar las terminaciones como más importantes, optando por seleccionar secuencias que alteraran los comienzos de las palabras.

«Este hallazgo realmente desafió una afirmación anterior sobre el lenguaje humano», dijo Martin. «Mostró que la abundancia de sufijos en los idiomas del mundo podría no ser simplemente un reflejo de la percepción humana general».

La preferencia por los prefijos sobre los sufijos por parte de algunos hablantes de idiomas tiene implicaciones más importantes que la cognición humana diversa. Podría ser una señal de que la investigación del lenguaje no ha sido exhaustiva en el pasado.

«Lo importante aquí es que si queremos entender cómo el lenguaje está formado por características universales de la cognición o percepción humana, necesitamos observar una muestra diversa de humanos», dijo Martin.

Si bien los hablantes de inglés y otros idiomas occidentales prefieren usar sufijos en lugar de prefijos, un nuevo estudio revela que esta preferencia no es tan universal como se pensaba. Estos hallazgos enfatizan la necesidad de poblaciones más diversas en la investigación del lenguaje y pueden arrojar luz sobre la cognición humana. Crédito: APS

La EXTRAÑA Preferencia por los Sufijos

Investigaciones previas han establecido que los hablantes de inglés prefieren el comienzo de las palabras. Esto se refleja en la estructura del inglés: al modificar una palabra para cambiar su significado, el inglés tiende a agregar sufijos. Por ejemplo, los sufijos comunes en el idioma inglés incluyen «-wise», que podrías agregar al final de «clock», o «like» o «-al», que a menudo va detrás de «accidente» o «ficción».

Sin embargo, estos estudios lingüísticos anteriores se han centrado predominantemente en poblaciones occidentales, educadas, industrializadas, ricas y democráticas (RARAS). Dichos estudios han concluido que los sufijos generalmente se prefieren a los prefijos. Martin y sus colegas observaron que dicha investigación excluye a las poblaciones que no entran en las categorías «EXTRAÑAS» y, por lo tanto, las conclusiones extraídas de ellas podrían no ser representativas de la cognición humana universal.

El nexo entre el lenguaje y la cognición

«La forma en que el cerebro humano percibe y procesa el mundo que lo rodea afecta el lenguaje, pero no todas las características del lenguaje son un reflejo directo de esto», dijo Martin. «Por ejemplo, la forma en que usamos el lenguaje, como para comunicarnos, también puede afectar los patrones del lenguaje». Las conclusiones del estudio iluminan aún más la relación entre la cognición humana y los sistemas y patrones del lenguaje. Sin embargo, Martin advirtió contra asumir que diferentes idiomas deben significar percepciones del mundo drásticamente diferentes.

«Cuando miramos a los hablantes de otros idiomas, especialmente aquellos que hablan idiomas que no han sido estudiados extensamente, estamos capaz de entender que hemos estado viendo el mundo a través de una lente sesgada. Eso es algo que creemos que los psicólogos deberían preocuparse», dijo.

Explore más

Combinaciones bilingües: hallazgos contraintuitivos de la sociolingüística Más información: Alexander Martin et al, Revisiting the Suffixing Preference: Native-Language Affixation Patterns Influence Perception of Sequences, Psychological Science ( 2020). DOI: 10.1177/0956797620931108 Información de la revista: Psychological Science

Proporcionado por Association for Psychological Science Cita: ¿Por qué existen diferentes preferencias de sufijos y prefijos en los idiomas? (2020, 28 de agosto) recuperado el 31 de agosto de 2022 de https://medicalxpress.com/news/2020-08-differing-suffixes-prefixes-languages.html Este documento está sujeto a derechos de autor. Aparte de cualquier trato justo con fines de estudio o investigación privados, ninguna parte puede reproducirse sin el permiso por escrito. El contenido se proporciona únicamente con fines informativos.