Biblia

Investigadores explican nuestra percepción de las palabras polisémicas

Investigadores explican nuestra percepción de las palabras polisémicas

Crédito: CC0 Public Domain

Investigadores de la HSE School of Linguistics y del Center for Language and Brain llevaron a cabo un experimento para descubrir cómo los hablantes de un idioma perciben los diferentes significados, o sentidos, de palabras polisémicas. Descubrieron que la proximidad de los sentidos figurativos al sentido literal afecta su percepción como semánticamente diferente. Además, notaron que el contexto afecta la capacidad de uno para notar distinciones semánticas: es más difícil percibir las diferencias entre percibir significados que difieren solo levemente cuando se presentan junto con significados drásticamente diferentes. Esto está relacionado con los mecanismos cognitivos generales de la atención: las personas prestan atención a los estímulos más destacados, lo que desvía su atención de las diferencias sutiles. El estudio fue publicado en la revista Frontiers in Psychology.

Desde la década de 1990, los psicolingüistas han estado investigando la estructura de la polisemia léxica de los múltiples sentidos relacionados en las palabras del léxico mental. Hay varias teorías sobre la correlación entre la polisemia reflejada en los diccionarios y el reflejo ‘real’ de lo que sucede en el cerebro humano cuando almacena y procesa palabras polisémicas.

Por ejemplo, la palabra «frío» tiene diferentes sentidos en diferentes contextos: aire frío (aire de baja temperatura), día frío (día cuando el aire es frío), o persona fría (una persona hostil). Algunos psicolingüistas, como Steven Frisson y Martin J. Pickering, creen que el cerebro tiene un significado general «infraespecificado» para una palabra polisémica, que se activa cuando se percibe. Por el contrario, investigadores como Devorah E. Klein y Gregory L. Murphy afirman que el cerebro almacena cada significado de una palabra polisémica por separado.

Finalmente, los defensores del enfoque «híbrido» de la polisemia (como Ekaterini Klepousniotou) argumentan que varios tipos de sentidos se almacenan y procesan de manera diferente dependiendo de su proximidad al sentido literal. En particular, los sentidos basados en la metonimia (extensión por contigüidad) se almacenan junto con el sentido literal, ya que están más cerca de él, mientras que los sentidos basados en la metáfora (extensión por similitud) se almacenan por separado como los más distantes.

En el ejemplo anterior, el aire frío, el día frío, es una extensión basada en la metonimia, mientras que el aire frío, la persona fría, es una extensión basada en la metáfora. Esto significa que siguiendo un enfoque «híbrido», el primer par de sentidos se almacenarán juntos, mientras que el segundo par se almacenará por separado. Un argumento a favor de este enfoque es que los sentidos metonímicos se procesan más rápido que los metafóricos, así como el hecho de que los hablantes nativos, cuando se les pide que separen los sentidos de una palabra polisémica, mezclan los sentidos literales con los metonímicos mucho más a menudo que con los metafóricos.

Sin embargo, aún se desconoce cómo se almacenan y procesan los diferentes tipos de extensiones metonímicas. Los estudios teóricos de la polisemia dicen que existen diferentes tipos de metonimias, algunas más cercanas al sentido literal, mientras que otras son más distantes.

Por ejemplo, existe un tipo regular de metonimia en adjetivos, cuando un estado emocional humano o característica se extiende a su apariencia o acciones: chico inteligente ojos inteligentes comportamiento inteligente. En este tipo de extensión, el único cambio semántico es la idea de relación («ojos inteligentes» son los ojos de una persona inteligente; «comportamiento inteligente» es el comportamiento de una persona inteligente), por lo que esta metonimia se acerca al sentido literal. .

Por otro lado, existe la metonimia ‘distal’, en la que al sentido literal se le añaden otros componentes semánticos importantes, como la temporalidad o la causalidad: persona hambrientaaños hambrientos (años en que la gente pasó hambre) , sad girlsad news (noticias que causan tristeza).

Los investigadores llevaron a cabo un experimento en el que observaron cómo los hablantes nativos perciben los sentidos de las palabras polisémicas basándose en la metonimia proximal, la metonimia distal y la metáfora. Un total de 1.809 personas de entre 18 y 70 años participaron en el experimento. Su edad promedio era de 34 años.

Crédito: Escuela Superior de Economía de la Universidad Nacional de Investigación

El experimento consideró cuatro grupos de sentidos:

  1. Metonimias literales y dos proximales (persona inteligente, ojos inteligentes, comportamiento inteligente )
  2. Literal, una metonimia proximal y una metonimia distal (persona triste, ojos tristes, noticias tristes)
  3. Literal, una metonimia proximal y una metáfora (dulce caramelo, dulce olor, dulce sonrisa)
  4. Literal, una metonimia distal y una metáfora (persona alegre, historia alegre, viento alegre)

Cada tipo de significado fue representado por dos o más oraciones.

Se preguntó a los participantes leer oraciones que ilustran diferentes sentidos de adjetivos polisémicos, tales como:

  • Era una persona vieja, triste, vestida de oscuro (sentido literal)
  • El dueño del café era un hombre calvo, gordito con ojos tristes (metonimia proximal)
  • Es una historia amable y a veces triste con un final feliz (metonimia distal)
  • El director de nuestra escuela es muy estricto (sentido literal)
  • Dima le pidió a Tanya una explicación con voz estricta (metonimia proximal)
  • El juez exigió una interpretación estricta de la ley (metáfora)

Luego se les preguntó a los participantes asignar las oraciones a «canastas» virtuales en función de su comprensión de qué frases contenían el mismo sentido de la palabra. El número de canastas era ilimitado.

Las canastas con sentido literal también contenían a menudo metonimia proximal, menos frecuentemente metonimia distal y muy raramente metáfora. Los sentidos metonímicos también se mezclaron entre sí. Era más probable que se mezclaran dos metonimias proximales (ojos inteligentes y comportamiento inteligente), así como una metonimia proximal y distal (ojos tristes y noticias tristes), que se mezclaron entre sí incluso con más frecuencia que con el sentido literal. Las metáforas rara vez se mezclaban con metonimias, pero aún más a menudo que con el sentido literal.

Los autores creen que esto significa que los sentidos de una palabra polisémica en el léxico mental no están ordenados como entidades discretas, sino que forman un continuo En este continuo, la metonimia está generalmente más cerca del sentido literal y, por lo tanto, se superpone con él en mayor medida, aunque los diferentes tipos de metonimia tienen un grado de superposición aún mayor. Aunque las metáforas rara vez se superponen con otros sentidos, se confunden más con las metonimias que con los sentidos literales, lo que podría indicar una capacidad intuitiva general para distinguir entre los sentidos literal y figurativo.

Los investigadores también demostraron que en los casos en que la metonimia distal se presentaba junto con la metonimia proximal, los hablantes la percibían más fácilmente como un sentido distinto. En el segundo grupo, la metonimia proximal se confundió con el sentido literal (persona alegre y mirada alegre), pero la metonimia distal se clasificó con frecuencia como un sentido separado (canto alegre). En el cuarto grupo, donde la metonimia distal se presentó junto con una metáfora, se confundió con el sentido literal con mucha más frecuencia (persona alegre y canción alegre), mientras que la metáfora (viento alegre) se colocó en una «canasta» separada.

«Resulta que la percepción de las diferencias semánticas se ve afectada por los mecanismos cognitivos generales de la atención», comentó Valentina Apresyan, profesora de la Escuela de Lingüística HSE. «Nuestra atención se centra en los estímulos más destacados, y el grado de prominencia es relativo. En el contexto de estímulos sutilmente diferentes, un estímulo de distinción promedio se percibirá como separado, mientras que en presencia de estímulos fuertemente diferenciados, se mezclará. en el fondo. Las diferencias sutiles agudizan nuestra percepción de los matices semánticos, mientras que las diferencias fuertes la amortiguan «.

Explore más

‘Lectura de la mente’ gracias a las metáforas Más información: Valentina Apresjan et al, Representation of Different Types of Adjectival Polysemy in the Mental Lexicon, Frontiers in Psychology (2021). DOI: 10.3389/fpsyg.2021.742064 Información de la revista: Frontiers in Psychology

Proporcionado por la Escuela Superior de Economía de la Universidad Nacional de Investigación Cita: Los investigadores explican nuestra percepción de las palabras polisémicas ( 2021, 16 de noviembre) recuperado el 29 de agosto de 2022 de https://medicalxpress.com/news/2021-11-perception-polysemous-words.html Este documento está sujeto a derechos de autor. Aparte de cualquier trato justo con fines de estudio o investigación privados, ninguna parte puede reproducirse sin el permiso por escrito. El contenido se proporciona únicamente con fines informativos.