Interpretación de 2 Timoteo | Comentario Completo del Púlpito – Comentario Bíblico

Interpretación de 2 Timoteo | Comentario Completo del Púlpito

«

Introducción.

Esta breve carta es el único ejemplar que se nos ha conservado de la correspondencia privada de San Pablo. Es, tal vez, sorprendente que no hayan llegado más cartas privadas de San Pablo a los tiempos históricos, porque difícilmente admite duda de que él debe haber escrito muchas. Su vigor y actividad mental eran tan grandes, sus afectos eran tan cálidos y tiernos, y sus conocidos (por no decir amigos) en toda Asia Menor, Grecia y Siria eran tan numerosos, que difícilmente podía dejar de tener corresponsales en muchas tierras; y se nos permite maravillarnos de que sólo una sola letra debería haber quedado entre tantas.

Filemón (es decir «»un amigo»» pero la palabra aparece solo como un nombre propio), a quien esta Epístola a quien se dirigía, era un cristiano griego, que debió su conversión, se infiere del Ver. 19, al mismo San Pablo, probablemente era natural de Colosas, en Frigia, o en todo caso estaba radicado allí en la época en que S. T. Pablo le escribió esta carta. Esto aparece

(1) al comparar Ver. 1 con Colosenses 4:17, de donde parece que Filemón era del mismo lugar que Arquipo, y que el «»ministerio»» de Arquipo estaba en Colosas;

(2) porque Onésimo, que era (Ver. 16) esclavo de Filemón, es referido como «uno de vosotros» en la misma Epístola a los Colosenses (Colosenses 4:9).

Es un argumento no concluyente que usa Wieseler (‘Cronológico’), que Colosenses 4:17, donde se menciona a Arquipo, debe conectarse con Colosenses 4 :15, 16, y que por tanto Arquipo pertenecía a Laodicea; porque estos versículos son evidentemente una digresión o paréntesis. Sin embargo, parecería que el mismo San Pablo nunca había estado en Colosas, y que su encuentro con Filemón, y la conversión de este último, debe haber tenido lugar en otro lugar (Colosenses 2:1).

En cualquier caso, la pregunta es de poca importancia, ya que Laodicea y Colosas eran lugares vecinos, quizás a no más de diez millas de distancia. Filemón era evidentemente un hombre rico e importante, cuya casa era numerosa y que estaba acostumbrado a ejercer la hospitalidad en una escala generosa. Esta es la única ocasión en la que se le menciona en las Epístolas, pero la tradición afirma que se convirtió en obispo de Colosas (‘Apost. Constit.,’ 7:46). Teodoreto, obispo de Ciro a mediados del siglo V d. C., afirma que la casa de Filemón permaneció entera en Colosas en su época (‘Proem. in Epist. Philippians’).
Es probable que Filemón fuera un laico . El apóstol, de hecho, se dirige a él en Ver. 1 como «»colaborador»» pero συνεργοìς no es en ningún sentido una designación oficial. Se usa en esta misma Epístola (Ver. 24) de varias personas, «»Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas,»» con respecto a quienes no está claro si ellos o todos ellos ocuparon cargos eclesiásticos de cualquier tipo; mientras que en otros pasajes sin duda denota laicos (pero vea la Exposición en el Ver. 2). Era más bien una palabra favorita de San Pablo, y la usa junto con sus cognados dieciséis veces en sus epístolas.

Onésimo, el esclavo de Filemón, por cuya cuenta se le escribió la epístola, fue, como parecería de la expresión en Colosenses 4:9, en la que se habla de él como «uno de vosotros», un nativo de esa ciudad Y esto es probable por otros motivos, ya que Colosas era una ciudad de la Gran Frigia, y el nombre de «frigio» fue durante mucho tiempo sinónimo de «esclavo». Su población tenía la reputación de ser hosca e intratable, sólo para ser gobernado por golpes; y había un proverbio, Phryx plagis melior fieri solet, al que se refiere Cicerón: «»Utrum igitur nostrum est aut vestrum, hoc pro-verbium, Phrygem plagis fieri solere meliorem «». Onésimo significa «»útil»» o «»rentable»» (la versión revisada traduce «»útil»»). Es más un epíteto que un nombre, y es, en todo caso, un apelativo que fácilmente se le daría a un esclavo.

Las notas en los escritores eclesiásticos que se refieren a la vida posterior de Onésimo son pocas y breve. Los ‘Cánones Apostólicos’ (73.) afirman que fue liberado por Filemón, según la petición de San Pablo; y las ‘Constituciones Apostólicas’ (7:46) añaden a esto la declaración adicional de que fue consagrado obispo de Berea por San Pablo, y que finalmente fue martirizado. Un Onésimo, mencionado en la primera epístola de San Ignacio a los Efesios como su obispo, es con toda probabilidad otra persona.

§ 1. FECHA.

Aprendemos de Colosenses 4:7-9 que esa Epístola fue llevada a Colosas por Tíquico y Onésimo; y nuestra Epístola sugiere en casi todas las líneas, aunque no hay una declaración clara sobre el tema, que las mismas personas, o posiblemente solo Onésimo, también fueron los portadores de la misma. La fecha de esta Epístola, por lo tanto, será determinada por la de los Colosenses (Introducción a la cual, véase); y será suficiente notar aquí que con toda probabilidad debe ser asignado al final del primer encarcelamiento de San Pablo en Roma, a saber. (la primavera del) 62 d. C. a (la primavera del) 64 d. C., ie el otoño del 63 d. , Schott, Bottger, Wiggers, Thiersch, Reuss, Schenkel, Zockler, Meyer) que esta epístola, con las de Efesios y Colosenses, no fue escrita desde Roma, sino desde Cesarea.
La evidencia a favor o en contra de esta la opinión no es muy abundante, pero, tal como es, mayoritariamente mira en una sola dirección. Es claro a partir del Vers. 9 y 10 que la Epístola fue escrita durante un largo encarcelamiento del escritor. Ahora, el bosquejo de la carrera de San Pablo hasta aproximadamente el año 62 d. C. se conoce claramente por el relato de los Hechos de los Apóstoles, y en él hay solo dos largos encarcelamientos: en Cesarea y el primero en Roma. Si no data de uno de estos, debe ser del otro.

1. Pero (Ver. 1) Timoteo estaba con él cuando escribía. Ahora, parecería de Filipenses 1:1 que Timoteo estuvo con San Pablo en Roma, pero no hay rastro de que alguna vez haya estado en Cesarea.

2. Estuvo en Cesarea encarcelado (Hechos 24:23) que, durante la última parte del tiempo, fue cercano y severo (Hch 24:27), y esto sería en una vez le impidiera predicar el evangelio, y hiciera improbable que Onésimo viniera bajo su atención. No existió tal dificultad en Roma (Hechos 28:30, 31).

3. No hay la menor indicación de que en Cesarea el apóstol pudiera haber tenido tal expectativa de pronta liberación como se implica en Ver. 22 (Hechos 19:21; 23. 11 ; Romanos 1:13, 15). Su encarcelamiento se profundizó constantemente en severidad hacia el final. En Roma, por el contrario, la suavidad de su trato (Hechos 28:30, 31) bien podría alentar tal esperanza.

Todos los indicios, por lo tanto, apuntan firmemente hacia Roma, como el lugar donde se escribió la Epístola, y por lo tanto están a favor de la vista tradicional. El argumento de Meyer del presunto orden del viaje (Roma, Éfeso, Colosas; o Cesarea, Colosas, Éfeso) es ingenioso, pero tan precario que nada se puede fundamentar en él. Colosas estaba como a mitad de camino del mar, de un extremo del camino a Éfeso, del otro a Attalia; y no parece sino que cualquiera podría haber sido la ruta, incluso desde Roma.

§ 2. OCASIÓN Y CIRCUNSTANCIAS.

Estos son enteramente una cuestión de inferencia, y la naturaleza esencialmente privada de todo el incidente hace que no sea sorprendente que no se puedan aducir corroboraciones históricas de ellos. Onésimo, no se insinúa oscuramente, escapó del gobierno de su amo y huyó. Adónde fue en ese momento debe ser dudoso; pero finalmente encontró su camino, al parecer, a Roma. El número de esclavos en Asia Menor, como en Ática, era muy grande. Las colonias griegas en Asia Menor fueron durante mucho tiempo las principales fuentes de suministro de esclavos, y se obtuvieron principalmente, sin duda, del interior de Asia, que se encontraba detrás de estas colonias; así como hasta el día de hoy Egipto ha sido el principal mercado de esclavos, porque la anchura del continente de África se encuentra detrás de él y proporciona, o proporcionó, un suministro inagotable de esta mercancía humana.
Entonces, como ahora, el comercio de traficantes de esclavos era de mala reputación, pero con frecuencia se amasaban grandes fortunas. Era costumbre llevar a cabo talleres y fábricas con mano de obra esclava y como una mera inversión de capital (Demosth., ‘In Aphob.’, 1.). La forma de esclavitud, por lo tanto, era algo más severa en Grecia y Asia Miner que en Roma e Italia, donde era principalmente predial o doméstica, y en general de carácter más suave. De ahí que las fugas de esclavos, e incluso las insurrecciones entre ellos, no fueran infrecuentes; y las manumisiones se concedían más raramente que en Roma. Era contrario a la ley recibir o ayudar a un esclavo fugitivo. No podía ser vendido legalmente por un nuevo poseedor, y ocultarlo de la persecución equivalía a robo (κλοπηÌ furtum). No es, por tanto, una circunstancia tan improbable como parece haber pensado Baur (‘Paul: his Life and Works’, vol. 2. Filemón 1:6 ) que Onésimo debería haber escapado de su esclavitud, lo que era común que un esclavo hiciera, o al menos intentara; o que, teniendo éxito, debería haberse dirigido hacia Roma. También puede haber circunstancias momentáneas que determinaron la dirección de su vuelo, de las cuales ahora no podemos saber nada. Pudo haber estado en Roma en alguna ocasión anterior, o incluso haber sido enviado allí por asuntos de su amo, y haberse fugado en lugar de regresar. Y no se debe pasar por alto que al menos se sugiere una conexión romana con el nombre de la esposa de Filemón (Appia, ie Appia). Los comentaristas generalmente asumen la identidad de los dos nombres. Pero esta conclusión se ve debilitada, si no destruida, por el hecho de que Apia es un nombre nativo frigio, como ha demostrado el obispo Lightfoot.

«»Todos los caminos conducen a Roma», decía un proverbio medieval, y es probable que, si bien viajar sería comparativamente fácil y pasar desapercibido en las principales líneas de comunicación, y entre las multitudes que las usaban, el esclavo fugitivo habría sido notado y detenido instantáneamente si se hubiera desviado hacia pueblos menos frecuentados. La corriente fluía hacia adelante y hacia atrás desde las provincias hasta Roma, y los fugitivos naturalmente van con la corriente. Entonces Onésimo.
Onésimo, sin embargo, ya fuera οἰκεìτης (comprado) o οἰκοìτριψ (nacido en la casa del amo), debe haber sido de considerable valor para su amo, y su huida debe haber ocasionado una cierta pérdida a Filemón, aunque difícilmente parece un daño que el apóstol consideraría correcto evaluar u ofrecer reparar, como lo hace en los Vers. 18, 19.

Sería diferente si Onésimo, en el momento de su huida, se hubiera apropiado de los fondos o bienes pertenecientes a su amo, y no está del todo claro cómo pudo haber salido de su casa en o cerca de Colosas a Roma, un viaje de probablemente mil millas, sin ningún dinero en absoluto, o incluso con la ayuda de cualquier peculium que podría haber adquirido. No es extraño, por lo tanto, que los comentaristas (Crisóstomo, Escipión Gentilis, Grocio, Conybeare y Howson, ‘Life and Epistles of St. Paul’) supongan que Onésimo le había robado a su amo; y la inferencia parecería estar bien fundada. San Pablo habla como quien está en posesión de todas las circunstancias, en sus dos frases «»agraviado»» y «»debe»,» y distingue con precisión, sin duda, entre varias ofensas contra su amo que el arrepentido Onésimo puede haber cometido confiado a él. Como esclavo, no podía, en efecto, en estricta ley, debernada a su amo, como el amo no podía deber nada (ni siquiera el peculium) a su esclavo ( ‘Ganancias’, 1., 2., 4.). Pero él podría, por supuesto, robarle, y entonces sería responsable por el robo.

De alguna manera, San Pablo no menciona cómo, él y Onésimo se encontraron en Roma, y este último cedió. a las verdades del evangelio, se sintió atraído, quizás, por la seriedad cautivadora de los modales y la conversación del gran predicador, y entabló relaciones personales y confidenciales con él. Muy pronto el apóstol supo todos los acontecimientos de la breve historia del joven, y le aconsejó que enmendara su maldad en la medida de lo posible. Onésimo parece haberse puesto enteramente en manos de San Pablo, quien, por su parte, debió sentir toda la responsabilidad de su decisión. Era evidente que Onésimo tenía una habilidad que podría ser de gran utilidad para la Iglesia y para el mismo San Pablo. Había surgido un fuerte vínculo entre el anciano y el joven, y San Pablo lo llama por el apelativo inusual, que indica un sentimiento muy fuerte (pero era costumbre de San Pablo usar expresiones fuertes y vívidas), de «» mis entrañas «,» ie «»mi hijo»» (Versión revisada, «»mi corazón»»). Sin embargo, ante todo, lo correcto debe hacerse. La ley, tal como estaba, otorgaba ciertos derechos a Filemón, y San Pablo habría sido el último hombre en desear violar la ley. Onésimo, por lo tanto, debe volver a su amo; y su consentimiento para hacerlo es prueba no pequeña del respeto y afecto que San Pablo le había inspirado. El resentimiento de un amo hacia un esclavo fugitivo sería difícil de soportar. San Pablo no tenía la intención de exponer a su penitente a este peligro considerable sin tomar todos los medios a su alcance para asegurarle un perdón completo y pronto. La suma de la cual, posiblemente, Onésimo había defraudado a su amo, el apóstol se comprometió personalmente a devolverla. Se encontró, o se hizo, una oportunidad para su regreso, en la próxima visita a la vecindad del efesio Tíquico, que era un hermano muy conocido y de confianza, y tuvo varias veces (Colosenses 4:7, 8; Efesios 6:21, 22; Tito 3:12; 2 Timoteo 4:12; Hechos 20:4, 17) sido el mensajero de San Pablo.

La «»carta de introducción»» que se puso en sus manos es la que siglos posteriores han conocido como Epístola a Filemón.

§ 3. CONTENIDO.

A Analizar minuciosamente una carta tan breve y privada bien puede parecer superflua. Sin embargo, cae naturalmente en cinco divisiones.

1. Vers. 1-4: El título, que comprende saludos al mismo Filemón, a Apia (probablemente su esposa), a Arquipo, ya sea a toda la familia, o a una pequeña asamblea que se reunía en la casa de Filemón.

2. vers. 5-7: El apóstol da gracias a Dios por el buen informe de Filemón que ha oído, concretando su fe hacia Dios, y la bondad hacia todos sus hermanos cristianos. Después de este exordio, introduce la ocasión específica de su carta, a saber.

3. Vers. 8-21: Su intercesión en favor de Onésimo, la cual (Vers. 8, 9) tiene derecho a hacer con mucha autoridad, a causa de su reverenciada edad, y de sus sufrimientos por Jesucristo; pero (Ver. 9) no manda, suplica como un favor, la concesión de su petición Ver. 10 explica lo que es, a saber. una recepción amable y perdonadora de Onésimo, a quien (Vers. 11-14) hubiera querido retener consigo, pero no lo haría sin el permiso de Filemón. verso 15-17: Las esperanzas que había en la reforma del joven y su futura utilidad. verso 18, 19: La promesa del apóstol de que reparará, si lo desea, cualquier cantidad de dinero que Onésimo haya hecho daño a su amo. verso 20, 21: Expresa confianza amistosa en que Filemón accedió prontamente a su pedido, y que incluso iría más allá.

4. Ver. 22. Manifiesta su intención (que, sin embargo, parece que nunca se cumplió) de hacer una visita a Colosas, y pide, con la franqueza de quien sabe que su presencia será estimada como un honor y un placer, que un alojamiento (sc. en la propia casa de Filemón) pueden estar preparados para él.

5. Vers. 23-25: Todo el resto del personal comprometido en la misión en Roma parece haberse unido a los saludos finales; Pablo y Timoteo al principio; Epafras, Marco, Aristarco, Demas, Lucas, al final; y así se asociaron con la petición del apóstol. versión 25: Se cierra con la bendición apostólica.

§ 4. LA AUTENTICIDAD DE LA EPÍSTOLA, Y SUS CARACTERÍSTICAS ESPECIALES.

Que esta breve Epístola fue escrita por el Apóstol Pablo parece más claro cuanto más se estudia. Meyer no exagera en absoluto cuando declara que lleva «directa y vívidamente el sello de autenticidad». Y es tan breve que no entra en absoluto en terreno discutible. No tiene instrucciones para la organización de la Iglesia, como las que se encuentran en las Epístolas a Timoteo; ni advertencias contra el gnosticismo, que se objetan como anacronismos pertenecientes a una época posterior. La esclavitud pertenece a todas las épocas del mundo antiguo, y es un incidente en la vida de un esclavo frigio que ocasionó la redacción de esta epístola. Tampoco viaja escasamente, si es que lo hace, fuera de la esfera del hogar y de los principios morales más simples y las emociones humanas. Se mueve en el piano de la vida práctica; lo doctrinal o devocional apenas entra.
Se sigue que la Epístola presenta la menor superficie posible para el ataque; e incluso que desarma parcialmente al objetor habitual. Un crítico tan persistente como Baur (‘Paulus’, in loc.) reconoce, con un toque de franqueza inusual, «»En el caso de esta Epístola, más que en cualquier otro, si la crítica debe indagar como prueba a favor de su nombre apostólico, parece sujeta al reproche de la hipercrítica, de la sospecha exagerada, de la duda desleal, de cuyos ataques nada está a salvo. ¿Qué tiene que ver la crítica con esta breve, atrayente y amistosa carta, inspirada como está en el más noble sentimiento cristiano, y que nunca ha sido tocada aún por el soplo de la sospecha?»» Es evidente a lo largo de su tratamiento de esta Epístola ( pt. 2. Filemón. 6) que está siendo impulsado por las exigencias de su teoría preconcebida a negar una autenticidad que secretamente reconoce.

Es la importancia del nichoque esta Epístola llena en el esquema general de la vida de San Pablo, tal como lo transmite la tradición cristiana, en «»su conexión histórica y crítica con las otras epístolas que están más cerca de él,»» que despiertan su hostilidad. Sostiene que todo el grupo de epístolas, que consiste en las de Colosenses, Efesios y Filemón, no es paulina; y puesto que el testimonio de cada uno de estos apoya al resto, no se atreve a admitir excepciones de la sentencia de rechazo. Por lo tanto, debe considerar a Filemón como «»una novela cristiana, que sirve para transmitir una idea cristiana genuina».» Ninguna introducción a la Epístola puede decirse completa, por lo tanto, si no tiene en cuenta sus dudas y las de su escuela, aunque su razonamiento es algo forzado.

1. Evidencia externa. El carácter de su contenido lo ajustaba muy poco para citarlo. Los Padres apostólicos, por lo tanto, no presentan ninguna referencia a él; pues el Onésimo al que se hace referencia en Ignacio, ‘Ad Ephes.’, 2. y ‘Ad Magnes.’, 12. es probablemente otra persona, y en ‘Ad Polycarp.’, 6. la semejanza de la frase es demasiado vaga para apoyarse en ella. . Está incluido en el Canon Muratoriano, y Eusebio lo clasifica con los libros recibidos ὁμολεγουìμενα. Marción lo recibió como de Pablo, y eso sin alterarlo ni modificarlo, circunstancia que suscitó la crítica de Tertuliano de que su brevedad le había sido ventajosa al menos en un aspecto, que había escapado a las manos corruptoras de Marción. «Sin embargo, me sorprende», agrega, «que, ya que ha recibido una carta para un hombre, debería haber rechazado las dos a Timoteo y una a Tito, que tratan de la organización de la Iglesia. Pretendió, supongo, alterar incluso el número de las Epístolas»». A veces se colocó decimotercera en orden, antes de la Epístola a los Hebreos, pero en otras copias fue la última de todas.

Origen tiene referencias repetidas a esta Epístola (ver ‘Homil. in Jerem. 19.;’ ‘in Matthew Tract.,’ 33, y 34.).

Encontramos, sin embargo, en tiempos de S. Jerónimo, que ya había personas que argumentaban en contra de esta Epístola, que o no fue escrita por Pablo en absoluto, o que, si lo fue, no contenía nada edificante. «»Aut Epistolam non esse Pauli…aut etiam, si Pauli sit, nihil habere, quod sedificare nos possit».
Baur, a diferencia de la mayoría de los comentaristas, argumenta que las circunstancias son completamente ficticias o que, si descansan sobre una base de hecho, han sido tratados libremente para encarnar dramáticamente la idea «»que lo que se pierde en el mundo, se recupera en el cristianismo, y eso para siempre; que el mundo y el cristianismo están relacionados entre sí como separación y reunión, como tiempo y eternidad;»» y esto piensa que se expresa en el Ver. 15. Sus argumentos sobre la improbabilidad de lo que él llama «»una muy notable concurrencia de posibilidades»» son tan evidentemente sin peso serio que no nos detendremos en ellos.
Pero además se opone al estilo por considerarlo poco paulino. Los ejemplos que da, sin embargo, no son muy sustanciales. Cuando dice que συστρατιωìτης (Ver. 2), en sentido figurado, pertenece a escritos posteriores, aparentemente quiere decir que se encuentra en las Epístolas pastorales una vez(2 Timoteo 2:3, στρατιωìτης. La palabra parece ser algo rara incluso en la literatura clásica. Pero se encuentra en Jenofonte (‘Anab.’, 1:2, 26), Platón, y precisamente en este sentido metafórico como aquí en Josefo (‘Bell. Jud.’, 6:9. 1). Y hasta donde podemos descubrir después de la búsqueda, no se puede decir que el sentido metafórico sea popular hasta una época muy posterior (ver Eusebio, ‘Praeparat. Evangel.’, lib. 13. c. 7) de lo que es posible nombrar para esta Epístola. En el Ver. 15 ἀπεìχω no tiene el sentido de «» tener de vuelta,» como argumenta Baur, lo cual sería un ejemplo, pero de «»tener completamente,»» como en Filipenses 4:18 ( véase la nota de Lightfoot aquí). El hecho de que se tratase de una retroceso en el caso de Onésimo es, por así decirlo, una accidental circunstancia en este caso. ̓Αποτίω προσοφείλω (Ver. 19) y ὀìνημαι (Ver. 20) son, es cierto, peculiares de los lugares donde ocurren; y aunque es curioso que tantos ἀìπαξ λεγοìμενα se agrupen en esta breve Epístola de veinticinco versos, el carácter de su tema, que es diferente de los temas habituales tratados en las Epístolas de San Pablo, explica plenamente este . Es una carta sobre negocios, y como tal contiene naturalmente términos comerciales, como son estas palabras.

(2) En consideración de las características internas de esta Epístola, el mismo análisis demasiado sutil y la excesiva sospecha de «»tendencia»» parecen enturbiar y perturbar el juicio al que llegan Baur y los de su escuela. No nos parece que elogiar la Epístola como «»invaluable»» porque exhibe «»la personalidad alegre y afable del apóstol»» sea de ninguna manera una descripción precisa o muy adecuada.

Seguramente St. El temperamento de Pablo era ferviente, emocional, móvil, sujeto a grandes alturas y profundidades de humor, y no lo que se llamaría ecuánime o «alegre».» Esta característica se refleja fielmente en la Epístola que tenemos ante nosotros.
Es una comunicación cortés y hasta afectuosa del apóstol a quien, aunque obligado a respetar su posición oficial, y bajo grandes obligaciones personales para con él, aún no le era familiarmente conocido. Tuvo que hacer algo muy difícil: interponerse entre un amo y su esclavo, tomar lo que algunos hombres y en algunas circunstancias podría haber considerado una libertad grande e injustificada. Si él exigió la libertad de Onésimo por su autoridad apostólica, podría parecer que estaba magnificando demasiado su oficio. Si pusiera en demasiada prominencia las obligaciones espirituales bajo las cuales yacía Filemón, el acto sería poco generoso y llegaría lejos para cancelarlas. Sin embargo, no pudo enviar de regreso al joven Onésimo para enfrentar el castigo de un fugitivo: flagellis ad mortem coesus.

El tacto y la habilidad con los que se evitan todos estos peligros opuestos en la carta que tenemos ante nosotros es notable. El escritor persuade sin alienar y gana a su corresponsal para que lo obedezca sin que parezca exigirlo. Al mismo tiempo, el reverendo mayor, el amigo confiado y el suplicante persuasivo, solicita en nombre de su protegido un favor del que difícilmente podemos dudar que fue otorgado de buena gana y gustosamente como fue recibido con gratitud.

La carta de Plinio a Sabiniano en nombre del siervo ofensor de este último, a menudo se ha mencionado como un paralelo exacto de la Epístola a
Filemón, y es en todo caso un contraste útil con ella . Se da a continuación con fines de comparación: —
«»A Sabinianus.

«»Tu liberto, a quien recientemente me mencionaste con disgusto, ha sido conmigo, y se arrojó a mis pies con toda la sumisión que pudo haber hecho a los tuyos, me pidió encarecidamente, con muchas lágrimas, y aun con toda la elocuencia del dolor silencioso, que intercediera por él; en resumen, me convenció con toda su conducta de que se arrepiente sinceramente de su culpa. Estoy convencido de que está completamente reformado, porque parece profundamente consciente de su culpa. Sé que estás enojado con él, y sé que no es sin razón; pero la clemencia nunca puede ejercerse más loablemente que cuando hay más motivos para el resentimiento. Una vez tuviste afecto por este hombre, y espero que lo vuelvas a tener; mientras tanto, déjame convencerte de que lo perdones. Si él incurre en tu desagrado en lo sucesivo, tendrás una excusa tanto más fuerte para tu ira cuanto más exorable te muestres ahora. Concede algo a su juventud, a sus lágrimas ya tu propia apacibilidad natural de temperamento; no lo inquietes más, y añadiré, también, no te inquietes a ti mismo; porque un hombre de tu benevolencia de corazón no puede estar enojado sin sentir una gran inquietud. Me temo que si uniera mis súplicas a las de su, parecería más bien forzarte que pedirte que lo perdones. Sin embargo, no tendré escrúpulos ni siquiera en unir lo mío con lo suyo; y en los términos mucho más fuertes, como lo he reprendido muy aguda y severamente, amenazando positivamente con nunca más interponerme en su favor. Pero aunque era correcto decirle esto, para hacerlo más temeroso de ofender, no te lo digo a ti. Quizá pueda volver a tener ocasión de suplicarle por él y obtener de nuevo su perdón; suponiendo, quiero decir, que su culpa sea tal que me convenga interceder y vosotros perdonar. Adiós»» (Plinio’s ‘Letters’, bk. 9. No. 21, edit. Melmoth).

Plinio era un hombre de alto rango y considerable cultura; era un escritor de cartas profeso; consideraba un logro componer epístolas elegantes para sus amigos. Pero aun así, ¡cuán superior es la carta a Filemón! El otro altivo, seco y frígido, no tanto persuade a su corresponsal como un favor a lo que pide, cuanto lo exige como una cosa debido a su condescendencia en pedir. El se basa en todo en un motivo religioso; el otro, en un sentimiento casual y un tanto despectivo de bondad. De hecho, las dos cartas son tipos aptos respectivamente de la «»amistad del mundo»» (Santiago 4:4) y de la amistad cristiana caridad que «»no busca lo suyo propio»» (1 Corintios 13:5). Erasmo observa acertadamente: «»Quid festivius etiam dici poterat vel ab ipso Tullio in hujusmodi argumento?»»

Bien ha dicho el obispo Wordsworth que el evangelio, «»al cristianizar al amo, liberó al esclavo .»» No persiguió el método (mucho más imponente y ostentoso por cierto, pero, como enseñaría toda la historia, seguro de comprar el éxito temporal con el fracaso eventual) de declarar de inmediato la esclavitud ilegal. Eso habría sido provocar una guerra servil, desarraigar las instituciones existentes de la sociedad y convertirse en la ocasión de innumerables atrocidades. Se adoptó otra que, aunque lenta y gradual en extremo, no creó perturbación en el momento y produjo una elevación permanente de la clase de los esclavos. Para beneficiar al esclavo, llenó el corazón del amo con el amor de Cristo.
Durante mucho tiempo, por lo tanto, la posesión de esclavos no fue considerada ilegal en la Iglesia cristiana. Todavía en la época de Teodosio, como sabemos por San Crisóstomo, había personas ricas que tenían hasta dos o tres mil esclavos. Pero los escritores cristianos fueron constantes en inculcarles el deber de comportarse con consideración y humanidad hacia ellos (Clem. Alex., ‘Paedagog.,’ 3:12). Las leyes de Justiniano también introdujeron muchas mejoras en el trato a los esclavos, o más probablemente reconocieron las ya aceptadas por la sociedad cristiana. Las incursiones bárbaras que provocaron la caída del imperio romano hicieron retroceder por un tiempo la causa del esclavo, ya que estos recién llegados no sólo trajeron consigo gran número de esclavos, principalmente Sclaves (de ahí nuestra palabra «»esclavo»»), sino puso en servidumbre a muchos de los habitantes de las provincias conquistadas. Pero finalmente la esclavitud se transformó por completo en la forma más suave de servidumbre, al menos en Europa. Podemos ver en esta carta que tenemos ante nosotros la primera etapa de este bienhechor; proceso.

§ 5. LITERATURA SOBRE FILEMON.

William Alexander, DD, obispo de Derry y Raphoe, ‘Philemon: Introducción, comentario y notas críticas, ‘Comentario del orador’, vol. 3. William Attersoll, ministro de la Palabra de Dios en Isfield, Sussex, ‘A Commentary of the Epistle to Filemon’, 2ª edición, fol. Juan Calvino, ‘Commentarius in Epist. ad Philem.,’ ‘Opera’, 12.. San Crisóstomo, ‘Commentarius et Homiliae in Epist. ad Philem.,’ ‘Opera’, 11. JL Davies, Rector de Christ Church, Marylebone, ‘Epístolas de San Pablo a los Efesios, Colosenses y Filemón, con introducciones y notas’. CJ Ellicott, DD, obispo de Gloucester y Bristol, ‘Comentario crítico y gramatical sobre las epístolas de San Pablo a los Efesios, Colosenses y Filemón, con una traducción revisada’. Scipio Gentilis, profesor de derecho en Altdorf, ‘Commentarius in Epistolam ad Philemonem. Norimb.’. Paton J. Gloag, DD, ‘Introducción a las Epístolas Paulinas: Filemón’. San Jerónimo, ‘Comentario. en Epístola. ad Philem.’, ‘Ópera’. William Jones, DD, ‘Un comentario sobre las Epístolas a Filemón y los Hebreos’. Cornelius a Lapide, ‘Commentarius in Epistolam ad Philemonem’. JB Lightfoot, DD, obispo de Durham, ‘St. Epístolas de Pablo a los Colosenses y Filemón: un texto revisado, con introducciones’. HAW Meyer, Th.D., Oberconsistorialrath, Hannover, ‘ Manual crítico y exegético de la Epístola a Filemón’, edición en inglés. JJ van Oosterzee, profesor de teología en Utrecht, ‘ Die Pastoralbriefe und der Brief an Philemon,’ Lange’s ‘ Bibelwerk,’ 11.. Obispo Parry, ‘Exposición sobre Filemón’. Matthew Poole, DD, ‘Synopsis Criticorum in Epist. ad Philem.,’ vol. 5. Obispo Smalridge, ‘La Epístola a Filemón explicada’, ‘Sermones’, 399. Chr. Wordsworth, DD, obispo de Lincoln, ‘Epístola a Filemón, con introducción y notas’, Gr.Test., vol. 3..

«