JOSÉ (PERSONA) [Heb yösēp ( יֹוסֵף) ]. Varias personas en el Antiguo Testamento, los Apócrifos y el Nuevo Testamento llevan…

JOSÉ (PERSONA) [Heb yösēp ( יֹוסֵף) ]. Varias personas en el Antiguo Testamento, los Apócrifos y el Nuevo Testamento llevan este nombre.

1. Ver JOSÉ, HIJO DE JACOB.     

2. El padre de Igal, el individuo seleccionado de la tribu de Isacar para reconocer la tierra de Canaán (Números 13: 7).     

3. Un levita que era uno de los -hijos de Asaf- (1 Crónicas 25: 2, 9).     

4. Uno de los israelitas que, en la época de Esdras, se había casado con una esposa extranjera (Esdras 10:42 = 1 Esdras 9:34).     

5. Un sacerdote durante el período postexílico, en el momento en que Joiacim era sumo sacerdote (Neh 12:14).     

6.     Ancestro de Judith, que es la heroína del libro deuterocanónico de Judith (Jueces 8: 1). A la heroína se le presenta inmediatamente lo que la escritora considera más importante, es decir, su linaje judío. Con una lista de al menos 16 antepasados, esta genealogía es la más larga de todas las mujeres que se da en la Biblia. De los nombres hebreos mencionados, solo los tres más distantes, Salamiel, Sarasadai e Israel, probablemente se refieran a personajes históricos bien conocidos. No hay información específica sobre la identidad de los demás enumerados. Si la genealogía es auténtica, obviamente hay muchas omisiones; pero dado que el libro de Judith generalmente se considera una novela, la genealogía bien puede ser ficticia. Sin embargo, el uso de una genealogía para presentar a una persona significativa en la historia de la salvación es consistente con la tradición bíblica y enfatiza la importancia en la mente del escritor de pertenecer a este pueblo. Hay varias opiniones académicas sobre esta genealogía, pero ninguna establece certeza (MooreJudith 185-88).

7. Hijo de Zacarías y comandante en Judea (1 Mac. 5:18) durante el período en que Judas Macabeo tenía el control del territorio (164-161 a. C.     ). Los informes de la represión de los judíos por los gentiles en Galaad y Galilea llevaron a Judas y Jonatán a marchar sobre Galaad con una fuerza de 8000 y su hermano Simón con 3000 a Galilea (5:20). José, hijo de Zacarías, y Azarías, líder del pueblo, quedaron en Judea con el resto de las fuerzas para protegerla. Se les instruyó expresamente a no entablar batalla con los gentiles hasta el regreso de Judas y Simón (5: 18-19). Cuando se supo que los hermanos Macabeo habían sometido los territorios y llevado a los judíos oprimidos a Judea en busca de seguridad, José y Azarías ignoraron las órdenes y lanzaron una campaña contra Jamnia, donde fueron severamente derrotados y sufrieron grandes pérdidas (5: 55-62). El autor del relato aprovecha la oportunidad para indicar que la liberación vendría a través de la familia de los Macabeos ( HJP² 1: 164-65).

8. Uno de los hermanos Macabeos en el epítome de Jason de Cirene (2 Mac 8:22). La historia de cinco volúmenes, que fue obra de Jason, ahora está perdida; pero su resumen está disponible para nosotros como 2 Macabeos. Esto es paralelo a 1 Macabeos 1: 10-7: 50. El escritor de 1 Macabeos nombra a los hijos de Matatías como Juan, Simón, Judas, Eleazar y Jonatán (1 Mac 2: 2). Jason de Cirene habla de "José" en lugar de "Juan" entre los cinco hermanos (2 Mac 8:22). El pasaje de 2 Macabeos es difícil por al menos dos razones. El ejército se divide en cuatro partes, dejando a Eleazar sin fuerzas. Además, la transferencia del nombre "José" por "Juan" plantea preguntas. Goldstein intenta una comprensión del texto que podría ver a José, hijo de Zacarías, y también a Azarías (1 Mac 5:18) como medio hermanos de los cinco hijos de Matatías (     2 Macabeos AB, 299-300). Ver # 7. Por lo tanto, José y Juan serían dos personas diferentes, y habría siete hermanos en total. Otros simplemente ven a José como una variante de Juan, por lo que el número de hermanos permanecería en cinco ( RSV 2 Mac. 8:22 n .).

      BETTY JANE LILLIE

9. Ver JOSÉ, ESPOSO DE MARÍA.     

10. El -hermano- reportado de Santiago, Simón, Judas, Jesús y posiblemente el hijo de María, la madre de Jesús (Mateo 13:55). Hay mucha variación textual en este punto, aunque Gk Iōsēph recibe una calificación B en UBSGNT (para lecturas variantes ver NovTG 26 ). Marcos 6: 3 en una lista similar (véase 15:40, 47; ver más abajo # 11) tiene Gk Iōsētos, aunque con variantes textuales significativas, para Gk Iosē y algunas para Iōsēph (nuevamente ver NovTG 26 ). Si es cierto, como creen muchos eruditos, que el griego Iosēs sigue la pronunciación galileana del heb ywsp,     luego, sobre la base de este factor y otras características contextuales significativas, Mateo 13:55 y Marcos 6: 3 pueden ser paralelos en este punto (ver, por ejemplo, Swete 1898: 107). Hay tres puntos de vista principales sobre el estado de José y los demás como "hermanos" de Jesús. La palabra hebrea o aramea para "hermano" tiene un rango semántico lo suficientemente amplio como para permitir que estos puedan ser medio hermanos de Jesús por medio de un matrimonio anterior de José, el "supuesto padre" de Jesús (punto de vista "epifanio", ahora raramente sostenido ); o pueden ser primos de Jesús como hijos de la hermana de María, posiblemente llamada María esposa de Clopas (punto de vista "Jerónimo"); o pueden ser los hermanos físicos reales de Jesús e hijos de María por José (punto de vista -helvídico-). La primera vista se asocia a menudo con una perspectiva ortodoxa; el segundo con una perspectiva católica romana (p. ej., McHugh [1975: 200-253], quien da un tratamiento completo de los temas, aunque propone una cuarta solución con tres Marías diferentes); y el tercero con una perspectiva protestante (p. ej., Mayor 1897: v – vlvii), aunque no siempre es así (cf. Lightfoot 1856: 256-91, que era un epifanio). A la luz de otras referencias a los hermanos de Jesús, especialmente en los ambientes de lengua griega de 1 Cor 9: 5; Gal 1:19; Hechos 1:14; y Juan 2:12; 7: 2-8, y según criterios teológicos bíblicos más que problemáticos, es más plausible ver a José aquí como un hermano real de Jesús y el hijo de María por José (p. Ej., Hill A la luz de otras referencias a los hermanos de Jesús, especialmente en los ambientes de lengua griega de 1 Cor 9: 5; Gal 1:19; Hechos 1:14; y Juan 2:12; 7: 2-8, y según criterios teológicos bíblicos más que problemáticos, es más plausible ver a José aquí como un hermano real de Jesús y el hijo de María por José (p. Ej., Hill A la luz de otras referencias a los hermanos de Jesús, especialmente en los ambientes de lengua griega de 1 Cor 9: 5; Gal 1:19; Hechos 1:14; y Juan 2:12; 7: 2-8, y según criterios teológicos bíblicos más que problemáticos, es más plausible ver a José aquí como un hermano real de Jesús y el hijo de María por José (p. Ej., HillMateo NCB, 222). Independientemente de sus relaciones familiares, nada más se sabe de este José que su posible cita en Mateo 27:56 (# 11 a continuación).

11. El "hermano" reportado de Santiago e hijo de una mujer llamada María, una de las tres mujeres que presenciaron la crucifixión (Mateo 27:56). Hay mucha variación en el mss griego. Algunos mss leen Iōsēph mientras que otros leen Iōsē; y hay ligeras variaciones en la sintaxis, incluida una lectura que agrega otra María. En Marcos 15:40 y 47 hay variantes para Gk Iōsētos e Iōsē, y algunas para Iōsēph      (cf. Marcos 6: 3 en el # 10 arriba). Mientras que la mayoría de los eruditos están de acuerdo en que Marcos 15:40 y 47 se refieren a otra María (probablemente la esposa de Clopas) y su hijo, sobre la base de la cita de Santiago como "el menor" y los medios de referencia poco claros sobre si es María. la madre de Jesús (contra Gundry 1982: 579), la pregunta principal es si el José de Mateo 27:56 es el mismo José que el de Mateo 13:55. Algunos creen que Mateo 27:56 se refiere a una María indeterminada con dos hijos desconocidos (Hill, 356); otros afirman que esta María es la -otra María- de Mateo 27:61 y 28: 1 (Schnackenburg 1987: 282); otros comparan a esta María con María la esposa de Clopas en Juan 19:25 (McNeile 1915: 425; Brown 1978: 69); y otros creen que María, Santiago y José son los mismos que en Mateo 13:55 (McHugh 1975: 241), aunque no se sigue necesariamente que José sea hijo de María, la madre de Jesús. Independientemente de sus relaciones familiares, nada más se sabe de este José que su posible cita en Mateo 13:55 (# 10 arriba).

12. El padre de Jannai e hijo de Matatías según la genealogía de Lucas que relaciona a José, el "supuesto padre" de Jesús, con la descendencia de Adán y Dios (Lucas 3:24). Este José es omitido por D, que sustituye una genealogía adaptada de Mateo 1: 6-15 por Lucas 3: 23-31. Este José se encuentra dentro de una lista de 17 antepasados ​​de Jesús que de otra manera serían desconocidos en los documentos bíblicos, incluida la genealogía de Mateo (Fitzmyer Lucas 1-9     AB, 500), a excepción de Lucas 3:30 y la referencia a José, el "supuesto padre" de Jesús. Kuhn (1923: 208-9) cree que los dos José de Lucas 3:24 y 30 eran originalmente idénticos, ambos derivados de una lista común que posteriormente formó la base de dos listas paralelas en la genealogía de Lucas: 3: 26-29, Jesús a Mattathias; y 3: 29-31, Josué / Jesús a Matata; el primero tal vez refleje un contexto hebreo y el segundo, en un contexto arameo, trazando la línea de descendencia de María (ya que no menciona a José como el padre de Jesús). Esta propuesta no ha resultado convincente para la mayoría de los estudiosos.

13.     El padre de Judá e hijo de Jonam según la genealogía de Lucas que relaciona a José, el "supuesto padre" de Jesús, con la descendencia de Adán y Dios (Lucas 3:30). Este José es omitido por D, que sustituye una genealogía adaptada de Mateo 1: 6-15 por Lucas 3: 23-31. Este José cae dentro de una lista de 18 antepasados ​​de Jesús que son desconocidos en los documentos bíblicos, incluida la genealogía de Mateo (Fitzmyer, 501), excepto Lucas 3:24 y la referencia a José, el "supuesto padre" de Jesús. Aunque Jeremías (1969: 296) cree que es anacrónico que Lucas incluya este nombre aquí, ya que aparece por primera vez como un nombre personal en el período postexílico (p. Ej., Esdras 10:42; Nehemías 12:14; 1 Crónicas 25: 2). , 9), Se debe tener precaución a la luz de la naturaleza limitada de la evidencia disponible y la posibilidad de que 1 Crónicas sea históricamente confiable en este momento. Vea arriba (# 12) sobre la propuesta de Kuhn.

14. Ver JOSÉ DE ARIMATEA.     

15. El fracaso de dos seguidores de Jesús, el otro es Matías, de quien se eligió el apóstol sustituto de Judas, también llamado Barsabbas y de apellido Justus (Hechos 1:23). Este José se distingue de otros llamados José por su patronímico en arameo, que significa -hijo del sábado- o -hijo del mayor- (D pc lee Gr Barnaban, obviamente confundido con José llamado Bernabé en Hechos 4:36; ver # 16 debajo). Siguiendo la costumbre de muchos judíos de la época, también tenía un nombre latino, Justus, que se parecía a su nombre judío (cf. Mat. 16:17; Hechos 13: 9; 17: 5), probablemente usado en sus tratos con los gentiles. Este José no es el Judas Barsabbas de Hechos 15:22. No se sabe nada más de él, excepto que Eusebio ( Hist. Eccl.      3.39.9-10) registra una leyenda de Papías de las hijas de Felipe que dice que José "bebió veneno, pero por la gracia del Señor no sufrió ningún daño".

16. Un levita de Chipre y miembro de la Iglesia de los Hechos que vendió un campo y llevó las ganancias a los apóstoles; también conocido como Bernabé, que se dice que significa "hijo de ánimo" (Hechos 4:36). Iōsēs griegas se lee en C Mayoría y syr h , pero Gk Iōsēph es claramente la lectura correcta. Ha habido varias explicaciones de cómo "hijo de estímulo" se deriva de Barnabas (ver Brock 1974). Este individuo significativo en la historia de la Iglesia (que no debe confundirse con José Barsabbas en Hechos 1:23; ver # 15 arriba) es conocido con el nombre de Bernabé en otras partes del NT. Véase también BARNABAS.     

Bibliografía

Brock, S. 1974. Bernabé: Huios Para Klēseōs. JTS n.s. 25: 95-98.

Brown, RE y col. 1978. María en el NT . Filadelfia.

Gundry, RH 1982. Mateo: Un comentario sobre su arte literario y teológico. Grandes rápidos.

Jeremías, J. 1969. Jerusalén en el tiempo de Jesús. Filadelfia.

Kuhn, G. 1923. Die Geschlechtsregister Jesu bei Lukas und Matthäus, nach ihrer Herkunft untersucht. ZNW 22: 206-28.

Lightfoot, JB 1865. La Epístola de San Pablo a los Gálatas. Repr. Grandes rápidos.

McHugh, J. 1975. La Madre de Jesús en el NT . Ciudad Jardín.

McNeile, A 1915. El Evangelio según San Mateo. Londres.

Mayor, JB 1897. La Epístola de Santiago. Repr. Grandes rápidos.

Schnackenburg, R. 1987. Matthäusevangelium 16: 21-28: 20. Neue Echter Bibel. Würzburg.

Swete, HB 1898. El Evangelio según San Marcos. Londres.

      STANLEY E. PORTER