Biblia

Pine Tree

Pine Tree

Pine-tree

The word pine occurs in our translation three times, but in neither case is the pine of our northern regions referred to in the original. The first instance is in Neh 8:15 (Sept. . Vulg. lignum pulcherrimum), where the Hebrew words , ets shemen, are rendered pine-branches. though the phrase is generally understood to denote the wild olive-tree. SEE OLIVE. The second and third instances are in Isa 41:19 (Sept. , Vulg. pinus) and 60:13 (Sept. , Vulg. ulmus), where the Hebrew word is , tidhar, which Gesenius conjectures to denote the oak (from its hardness and durability, root, ); but the old translators waver between beech, pine, cypress, larch, etc., and by modern interpreters it has been variously explained to be the Indian plane, the larch, and the elm (Celsius, Hierob. 2, 271). SEE ASH-TREE; SEE BOX-TREE; SEE CEDAR-TREE.

The Sept. rendering in Isa 41:19, , appears to have arisen from a confused amalgamation of the words berosh and tidhar, which follow each other in that passage. Of these berosh is sometimes rendered cypress, and might stand for juniper. That species of juniper which is called savin is in Greek . The word is merely an expression in Greek letters for tidhar (Pliny, 24:11, 61; Schleusner, s.v.; Celsius, Hierob. 1, 78). In the Chaldee paraphrase the word murneyan, commonly thought to mean the elm, is used as the synonym of tidhar. But no similar name having been discovered in any of the cognate languages, no proofs can be adduced in favor of one more than another. The name tidhara, meaning three-cornered, is applied in India to a species of Euphorbia (E. antiquoum); but this is not likely to be the plant alluded to in Scripture. But the rendering pine seems least probable of any, as the root implies either curvature or duration, of which the latter is not particularly applicable to the pine, and the former remarkably otherwise. On the other hand, Thomson (Land and Book, 2, 266 sq.) supposes that bersh () ought to be rendered pine instead of fir, as usual in the A. V.; referring it to the stone-pine, which still covers the sandy ridges of Lebanon and Hermon, and is called snubar by the Arabs. SEE FIR.

Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature

Pine tree

Heb. tidhar, mentioned along with the fir-tree in Isa. 41:19; 60:13. This is probably the cypress; or it may be the stone-pine, which is common on the northern slopes of Lebanon. Some suppose that the elm, others that the oak, or holm, or ilex, is meant by the Hebrew word. In Neh. 8:15 the Revised Version has “wild olive” instead of “pine.” (See FIR)

Fuente: Easton’s Bible Dictionary

Pine Tree

PINE TREE.1. ts-shemen, Neh 8:15, see Oil Tree. 2. tidhr. Isa 41:19 [RVm [Note: Revised Version margin.] plane] 60:13. From similarity to the Syr. daddr (elm), the tidhr has been supposed to be the elm, but quite as probably may have been a kind of pine; of these the two common varieties known in Syria are the Aleppo or maritime (Pinus halepensis), and the stone (P. pinea) with its umbrella-like top.

E. W. G. Masterman.

Fuente: Hastings’ Dictionary of the Bible

Pine Tree

This tree is spoken of in Scripture by the Lord himself, as one of the trees which the Lord would take to beautify his sanctuary, (Isa 60:13) No doubt, it is figuratively spoken in allusion to believers. See Cedar Tree

Fuente: The Poor Mans Concordance and Dictionary to the Sacred Scriptures

Pine Tree

pn tre: (1) , ec shemen, translated the Revised Version (British and American) wild olive, the King James Version pine (Neh 8:15); the Revised Version (British and American) oil-tree, m oleaster (Isa 41:19); olive-wood (1Ki 6:23, 1Ki 6:31-33). See OIL TREE. (2) , tidhhar (Isa 41:19, margin plane; Isa 60:13); , peuke, fir. Lagarde, from similarity of tidhhar to the Syriac deddar, usually the elm, considers this the best translation. Symmachus also translated tidhhar (Isa 41:19) by , ptelea, the elm. The elm, Ulmus campestris, is rare in Palestine and the Lebanon, though it is found today N. of Aleppo. Post (HDB, III, 592-93) considers that (1) should be translated as pine, which he describes as a fat wood tree; it is perhaps as probably a correct translation for (2), but great uncertainty remains. Two species of pine are plentiful in the Lebanon and flourish in most parts of Palestine when given a chance. These are the stone pine, Pinus pinea, and the Aleppo pine, Pinus halepensis; all the highlands looking toward the sea are suited to their growth.

Fuente: International Standard Bible Encyclopedia

Pine-Tree

The Hebrew name, Oren, occurs only once in Scripture, and is variously translated; but from the manner in which it is introduced, it is impossible to determine whether any of the translations are correct. The oren is mentioned with other trees, of whose timber idols were made, in Isa 44:14 : ‘He heweth him down cedars (eres)and taketh the cypress (tirzah), and the oak (allon), which he strengtheneth for himself among the trees of the forest; he planteth an ash (oren), and the rain doth nourish it.’ Though the English version renders it ash, others consider pine-tree to be the correct translation; but for neither does there appear to be any decisive proof, nor for the rubus or bramble, adopted for oren in the fable of the Cedar and Rubus.

Fuente: Popular Cyclopedia Biblical Literature

Pine Tree

1. tidhar. A tree that grew on Mount Lebanon, but of what sort is uncertain. Isa 41:19; Isa 60:13.

2. ets shemen , ‘trees of oil,’ Neh 8:15. See OIL TREE.

Fuente: Concise Bible Dictionary

Pine Tree

Neh 8:15; Isa 41:19; Isa 60:13

Fuente: Nave’s Topical Bible

Pine Tree

Pine Tree.

1. (Hebrew, tidhar.) Isa 41:19; Isa 60:13. What tree is intended is not certain: but the rendering “pine,” seems least probable of any.

2. (Hebrew, Shemen,) Neh 8:16, is probably the wild olive.

Fuente: Smith’s Bible Dictionary

Pine Tree

The pine appears in our translation three times, Neh 8:15; Isa 41:19; Isa 60:13. Neh 8:15, giving directions for observing the feast of tabernacles, says, Fetch olive branches, pine branches, myrtle branches, and branches of thick trees, to make booths. The Hebrew phrase , means literally branches of oily or gummy plants. The LXX say cypress. Scheuchzer says the Turks call the cypress zemin. The author of Scripture Illustrated says, I should prefer the whole species called jasmin, on account of its verdure, its fragrance, and its flowers, which are highly esteemed. The word jasmin and jasemin of the Turks, resembles strongly the shemen of the Hebrew original here. The Persians also name this plant semen and simsyk. The authority, however, of the Septuagint must prevail. In Isa 41:19; Isa 60:13, the Hebrew word is ; a tree, says Parkhurst, so called from the springiness or elasticity of its wood. Luther thought it the elm, which is a lofty and spreading tree; and Dr. Stock renders it the ash. After all, it may be thought advisable to retain the pine. La Roche, describing a valley near to Mount Lebanon, has this observation: La continuelle verdure des pins et des chenes verds fait toujours sa beaute. [The perpetual verdure of the pines and the live oaks makes it ever beautiful.]

Fuente: Biblical and Theological Dictionary