Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Kings 24:11
And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.
11. Nebuchadnezzar came against [R.V. unto ] the city, and his servants did besiege [R.V. were besieging ] it ] Here a preposition is expressed, and the latter clause of the verse indicates that the siege had begun before Nebuchadnezzar came thither in person.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city,…. He came in person, following his army:
and his servants did besiege it; very closely.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
During the siege he came himself to punish Jehoiakim’s revolt in the person of his successor.
Fuente: Keil & Delitzsch Commentary on the Old Testament
(11) Did besiege.Were besieging. The king arrived after the siege had begun.
Came against.Came unto.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
11. Nebuchadnezzar came After his generals had laid siege to the city, the king himself came to superintend the war in person.
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
2Ki 24:11 And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.
Ver. 11. And his servants did besiege it. ] Till their king came himself in person, and entered the city, as Sulpitius hath it: but whereas he addeth, that at this time, urbem murosque ac templum solo stravit, this is utterly false; for Jehoiachin, by yielding up the city, as Jeremiah had advised him, preserved it; wherein he did the part of a good king, saith Josephus.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
and. Note the Figure of speech Polysyndeton (App-6) 2Kings 11-16 to emphasize every detail.
did besiege = were besieging.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
Reciprocal: Deu 28:52 – General Isa 29:3 – General Isa 36:17 – I come