Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Kings 24:15

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Kings 24:15

And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king’s mother, and the king’s wives, and his officers, and the mighty of the land, [those] carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.

The mighty of the land – Or the great, the powerful. The word used is quite distinct from that in 2Ki 24:14, 2Ki 24:16. It refers, not to bodily strength or fitness for war, hut to civil rank or dignity. The term would include all civil and all ecclesiastical functionaries – the nobles, courtiers, and elders of the city on the one hand, the priests, prophets (among them, Ezekiel), and Levites on the other.

Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible

And he carried away Jehoiachin to Babylon,…. Where he continued at least thirty seven years, 2Ki 25:27

and the king’s mother; whose name was Nehushta, 2Ki 24:8

and the king’s wives; for though he was so young, it seems he had many wives, as was the custom of those times; or his “women”, who were either his concubines, or servants in his family:

and his officers; in his court: and the mighty of the land; the princes and nobles thereof; or “the fools of the land”, as the word is written; so the people generally were:

those carried he into captivity from Jerusalem to Babylon; which, according to Bunting s, were six hundred and eighty miles distant from each other.

s Travels, &c. p. 198.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(15) And he carried away.The form of the verb is different from that in 2Ki. 24:14. We might render: Yea, he carried away; for 2Ki. 24:15-16 simply give the particulars of what was stated generally in 2Ki. 24:14. In the present verse the princes are defined.

He carried away Jehoiachin to Babylon, and the kings mother.Fulfilment of Jer. 22:24-27.

The mighty of the land.So the Targum, the magnates of the land. All who could do so, must have taken refuge in Jerusalem at the approach of the Chaldan army.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

15. Carried away Jehoiachin to Babylon Where he remained in prison for thirty-seven years, and then was liberated and honoured by Evil-merodach. 2Ki 25:27-30.

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

2Ki 24:15 And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king’s mother, and the king’s wives, and his officers, and the mighty of the land, [those] carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.

Ver. 15. These carried he into captivity into Babylon. ] Where it fared better with them than with those that were left behind. Jer 24:4-5 , &c. To these the prophet Jeremiah wrote a letter, if Apocryphal Baruch may be believed. /APC Bar 6:1

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

Jehoiachin to Babylon. Where he was captive for thirty-seven years.

the mighty of the land. Princes and potentates, priests and prophets (Jer 29:1). Among them Ezekiel (2Ki 1:12), Daniel, and Nehemiah.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

he carried: 2Ki 24:8, 2Ch 36:10, Est 2:6, Jer 22:24-28

officers: or, eunuchs

Reciprocal: Jer 13:18 – unto Jer 22:25 – I Jer 22:26 – General Jer 34:19 – the eunuchs Jer 38:7 – eunuchs Lam 1:3 – gone Eze 17:13 – he hath also

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge