Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Chronicles 9:12
And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside [that] which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.
12. besides that which she had brought unto the king ] This means that the king beside returning the queen the value of her presents to him, also gave her additional gifts; cp. 1Ki 10:13.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Verse 12. Beside that which she had brought unto the king] In 1Kg 10:13 it is stated that Solomon gave her all she asked, besides that which he gave her of his royal bounty. It is not at all likely that he gave her back the presents which she brought to him, and which he had accepted. She had, no doubt, asked for several things which were peculiar to the land of Judea, and would be curiosities in her own kingdom; and besides these, he gave her other valuable presents.
Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible
Besides that which she had brought; besides what he gave her of his royal bounty, as it is expressed, 1Ki 10:13, which was in compensation for her presents, as is here noted.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
[See comments on 1Ki 10:13].
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
(12) Beside that which she had brought unto the king.It can hardly be meant that Solomon returned her own presents. If the reading be sound, we may understand return presents, i.e., gifts equal in value to those which she had bestowed. Or better, we may regard the clause as a parenthetic note of the chroniclers, to the effect that the giving of presents was not all on one side. Solomon showed himself as royally generous as his visitor. Putting the clause first would make this meaning clearer: And quite apart from what she brought the king, Solomon gave the queen of Sheba all her desire. Bertheau, however, proposes a slight change in the Hebrew text, so as to get the sense, beside what the king had brought for her. 1Ki. 10:13 is much clearer: besides what he had given her, according to the hand of king Solomon. LXX. translates, besides all that she brought to king Solomon; the Vulg., and far more than she had brought him, which may be a trace of the original reading; the Syriac, besides what he had given her. Syriac and Arabic add, and he revealed to her all that was in her heart.
She turned.Hphak, for pnh of Kings, which is more usual in this sense.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
2Ch 9:12 And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside [that] which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.
Ver. 12. And king Solomon gave to the queen. ] 1Ki 10:13 .
Besides that which she had brought unto the king,
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
she had brought. This, like other differences, is complementary.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
all her desire: 1Ki 10:13, Psa 20:4, Eph 3:20
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
2Ch 9:12. Besides that which she had brought unto the king Over and above that which was an equivalent for the presents she had made him. See note on 1Ki 10:13.
Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments
9:12 And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, {f} beside [that] which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.
(f) That is, which the king gave her for recompense of the treasure which she brought.