Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Chronicles 11:22
And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, [to be] ruler among his brethren: for [he thought] to make him king.
22. the chief, to be ruler ] R.V. to be chief, even the prince. “Ruler,” Heb. ngd is translated “chief ruler” (“prince” R.V.) in 1Ch 5:2.
for he thought] R.V. for is was minded.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Jeush was probably the oldest of Rehoboams sons, and should naturally and according to the provisions of the Law Deu 21:15-17 have been his heir. But Rehoboams affection for Maachah led him to transgress the Law.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
Verse 22. Made Abijah – the chief] Abijah certainly was not the first-born of Rehoboam; but as he loved Maachah more than any of his wives, so he preferred her son, probably through his mother’s influence. In De 21:16, this sort of preference is forbidden; but Rehoboam had a sort of precedent in the preference shown by David to Solomon.
Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible
To be ruler among his brethren; he declared him his successor, and gave him the dominion over his brethren; wherein (if he was not the first-born, as it seems to be implied, because this is mentioned as an effect of his superlative love to his mother) he transgressed that law, Deu 21:15,16, unless God was pleased to dispense with it at this time.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
22. made Abijah . . . chief . . .ruler among his brethrenThis preference seems to have beengiven to Abijah solely from the king’s doting fondness for his motherand through her influence over him. It is plainly implied that Abijahwas not the oldest of the family. In destining a younger son for thekingdom, without a divine warrant, as in Solomon’s case, Rehoboamacted in violation of the law (De21:15).
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
And Rehoboam made Abijah the son of Maacah the chief,…. The chief of all his sons, head over them, being the son of his most beloved wife, and her firstborn however, and perhaps might be of a greater capacity than the rest of his children:
to be ruler among his brethren; or over them; gave him greater authority, and intrusted him with more power, set him above them, and treated him as heir apparent to the crown: for he thought
to make him king; either to take him into partnership in the throne with him in his lifetime, or to appoint and declare him to be his successor.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
(22) And Rehoboam made Abijah the son of Maachah . . . brethren.Rather, And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah for headto wit, for prince (nagd)among his brethren. The expression head is explained by the following clause.
For he thought to make him king.This gives the sense of the brief Hebrew phrase, forfor making him king. In making Abijah heir to the throne, it does not appear that Rehoboam infringed the law of Deu. 21:15-17, as the Speakers Commentary suggests. The right of the firstborn was only a double share of a mans property. (Comp. 1Ki. 1:35 for a precedent.)
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
22. Made Abijah chief to make him king So he, like his grandfather David, did not select and nominate his oldest son and legal heir (comp. Deu 21:15-17) for the throne, but the son of his favourite wife.
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
2Ch 11:22 And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, [to be] ruler among his brethren: for [he thought] to make him king.
Ver. 22. And Rehoboam loved Maachah. ] Not for any good that was in her, see 1Ki 15:13 but either for her beauty, or for her conformity unto him in wicked practices; for likeness maketh love, a saith the philosopher, in married couples especially.
“ Uxor pessima, pessimus maritus:
Miror non bene convenire vobis. ” – Martial.
For he thought to make him king. ] Maachah would have it so, belike, whether it were right or wrong. Occidar, modo imperet, said Nero’s mother, Let him be king, whatever come of it.
a . – Arist., Eth., lib. viii.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
chief = head.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
made Abijah: Deu 21:15-17, 1Ch 5:1, 1Ch 5:2, 1Ch 29:1
Reciprocal: Psa 122:5 – the thrones
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
2Ch 11:22. Rehoboam made Abijah ruler among his brethren He declared him his successor, and gave him the dominion over his brethren.
Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments
11:22 And Rehoboam made {g} Abijah the son of Maachah the chief, [to be] ruler among his brethren: for [he thought] to make him king.
(g) Called also Abijam, who reigned three years, 1Ki 15:2.