Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Ezra 8:32

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Ezra 8:32

And we came to Jerusalem, and abode there three days.

32. And we came to Jerusalem ] On the first day of the fifth month (Ezr 7:8). See note on the length of the journey. The size of the caravan, the number of women and children, the stoppages at Jewish settlements on the way to apply for further contributions (in accordance with the king’s decree), and to enforce the observance of the Law, the possible encounters with Bedouin tribes, were some among the elements of delay.

three days ] A three days’ interval to rest after the journey and to prepare plans. Nehemiah waited for the same period, Neh 2:11.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

24-32. Then I separated twelve ofthe chief of the priests . . . and weighed unto them the silver,&c.The custody of the contributions and of the sacred vesselswas, during the journey, committed to twelve of the chief priests,who, with the assistance of ten of their brethren, were to watchclosely over them by the way, and deliver them into the house of theLord in Jerusalem. The treasures in silver and gold, according to thevalue of the Babylonian talent, amounted to about 515,000 sterling.

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

And we came to Jerusalem, and abode there three days. Before they went about any business, delivered what was committed to them for the use of the temple, and the commissions to the king’s officers; as it was but proper they should have some rest after such a fatiguing journey.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(32) Three days.Devoted, as in the similar case of Nehemiah, to rest and more private devotion.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

(32-36) The arrival in Jerusalem, and first proceedings there.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

32. Abode there three days That is, three days before proceeding to deliver over their treasures and the king’s letter. They seem to have taken this time for rest and deliberation before commencing their work. So Nehemiah waited three days before commencing his work. Neh 2:11.

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

Ezr 8:32

‘And we came to Jerusalem, and stayed there three days.’

Arriving in Jerusalem they rested for ‘three days’. This period would enable them to recover from the rigours of the journey and sort themselves out. The leaders’ attention would initially be required in order to keep things organised, for they had to be settled in. Including women and children there would probably have been over five thousand people to cater for. But the Jews already there would no doubt have made them welcome. We can be sure that news would have gone ahead of the caravan

Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett

I admire the continual observance of the offerings, and the sacrifices; not for the multitudes of beasts slaughtered, but for the evident reference the whole had to the person of the Lamb of God. Oh! how impossible must it have been for all the art and contrivance of man, in such a succession of ages, to have kept up so expensive a train of services, had not the Lord’s hand been evidently with them to testify of his dear Son. Yes! blessed Jesus! thy one offering, by which thou hast forever perfected them that are sanctified, unfolds, and explains the whole, and carries a palpable demonstration with it, that all referred to Thee, the Lamb slain, from the foundation of the world. Rev 13:8 .

Fuente: Hawker’s Poor Man’s Commentary (Old and New Testaments)

Ezr 8:32 And we came to Jerusalem, and abode there three days.

Ver. 32. And abode there three days ] For necessary refreshment, after so long a journey. The body is the soul’s servant, and must therefore be kindly and fairly dealt with, ut sit par negotio, that it may be neither above nor below its business; but even with it, meet for it, Corpus sive corpor, quasi cordis por, id est, puer, sive famulus.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

Ezr 7:8, Ezr 7:9, Neh 2:11

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge